• Сб 4 мая
  • Вс 5 мая
  • Пн 6 мая
  • Вт 7 мая

Правда о японии

Мифы и факты о Японии и японцах, и ваше мнение об этом.
  1. Оффлайн
    37

    Tihe

    Дзито

    Премиум

    Сообщений: 1728

    Alphawerewolf, и соответственно этим ты закрыл тему ))
    11 августа 2016 - 09:12 / #16
  2. Оффлайн
    1

    Smit4848

    Ронин

    Анимешники

    Сообщений: 2

    Ахахах. Японца терперь не могут солдат американских. Кто бы мог подумать )))

    Tihe, Мне кажется , что все равно, сколько раз не рассказывай , все в пустую. Ибо надо самому побывать и увидеть. Тем более нельзя забывать, что Японцы такие же люди. В общем все меняется и еще тут посты будут.
    11 августа 2016 - 11:02 / #17
  3. Оффлайн

    ERO●Sponsor

    Самурай

    Администраторы

    Сообщений: 319

    Tihe,
    Не, сегодня добавлю очень много интересного

    https://mynickname.com/forum/EROSponsor.gif

    11 августа 2016 - 16:09 / #18
  4. Оффлайн

    ERO●Sponsor

    Самурай

    Администраторы

    Сообщений: 319

    Smit4848,
    Невозможно побывать и все сразу увидеть и узнать, есть вещи про которые вам даже хорошие знакомые японцы не расскажут, потому что это табуированные темы. Человек приезжая видит лишь малую часть и делает выводы все равно из своего скудного представления по сложившимся впечатлениям. Русские даже про свою нацию всего не знают, (имею ввиду каждого индивида в отдельности) кто-то знает одно кто-то другое, но все традиции, обычаи по всей стране в отдельных ее уголках, не известны в полной мере фактически никому. И почему бы в таком случае не черпать интересующую информацию из доступного источника, делиться и принимать от других, то что знают они?
    Tihe нравится это сообщение.

    https://mynickname.com/forum/EROSponsor.gif

    11 августа 2016 - 20:33 / #19
  5. Оффлайн
    37

    Tihe

    Дзито

    Премиум

    Сообщений: 1728

    Цитата: Smit4848
    Мне кажется , что все равно, сколько раз не рассказывай , все в пустую.

    Smit4848, ты лишаешь нас впечатлений очевидца )))

    Цитата: Alphawerewolf
    Не, сегодня добавлю очень много интересного

    А сегодня уже наступило?
    11 августа 2016 - 21:37 / #20
  6. Оффлайн

    ERO●Sponsor

    Самурай

    Администраторы

    Сообщений: 319

    Итак как обещал, сегодня полазил и нарыл море информации для этой темы, кому интересно поближе познакомиться с данной страной, из рассказов и впечатлений других людей, милости просим.

    Япония глазами очевидца


    Что оказалось мифом

    • Японцы никакие не маленькие, а очень даже нормального роста. Как и у всех народов, наблюдается разнообразие. Совершенно ничем в этом не отличаются от других.

    • Японцы не все на одно лицо. То есть, разнообразие их лиц ничем не отличается от, например, европейцев, и они совершенно спокойно отличаются друг от друга.

    • Японский язык никакой не сюсюкающий, а абсолютно нормальный на слух. Конечно, если говорить "сасими" и "суси", то любой язык станет сюсюкающим. Японцы произносят эти слова, как "суши", "сашими". Более того, они, в отличие от нас, произносят "Хирошима" и "Шибуя".

    Что оказалось правдой

    • Все японцы, как один – трудоголики. Люди в здравом уме не могут сидеть на работе до 11-12 ночи, а если чего-то не успели, они не должны оставаться до следующего утра. Однако японские люди поступают именно так. Часто можно обнаружить работника спящим на стуле в 8 утра (и не просто спящим – он упал от усталости), потому что не успел ночью дописать отчет. Проснувшись, он немедленно начитает объяснять возникшие проблемы, даже если его заставляют идти домой спать. Он соглашается, но уходит все-таки только после обеда.

    • Английского языка не знает никто. Притом, что в школе его усиленно учат. Как это им удается – непонятно, но так уж устроена система образования. Кое-как могут объясниться процента три населения, а нормально говорят только те, кто жил за границей, но таких вообще единицы.

    • Сервис здесь, действительно, лучший в мире. В любом магазине и кафе вам кричат в спину "Аригато гозаимашта" ("Большое спасибо") и кланяются в пояс. При этом создается впечатление, что люди делают все это искренне, и правда любят своего клиента, как родного. Любая вещь в магазине заворачивается в тысячу оберток и повязывается сверху золотой ленточкой. В любое самое захудалое пирожное вкладывается специальный пакетик с освежителем.

    • Здесь никогда не бывает перебоев с электричеством. Мы не знаем ни одной страны, где хоть раз не отключалось бы электричество. Здесь оно не отключается никогда. Нет никакого смысла приобретать UPS, вся страна – это один большой Uninterruptable Power Supply. И если что-то произойдет на электростанции, или порвутся провода, японцы своими телами закроют пробоины.

    • Японцы действительно помешаны на красоте. Конечно, не совсем в том понимании, как мы привыкли об этом думать. Они действительно любуются сакурой и фотографируют цветущие деревья из года в год. И они уважают Фудзияму, называя ее почтительно "Фудзи-сан". И вообще любая красивая вещь вызывает всегда одинаковую реакцию "Кавай!" ("Красиво!"), что в вольном переводе может также означать "Классно!". Кимоно поражают красотой и изяществом, и носятся с удовольствием.

    • У них действительно детская психология. Взрослых дяди с Китти, наклеенной на лаптопе, можно встретить не столь уж редко. Посмотреть на фейерверк или новогоднюю иллюминацию собираются несметные (около миллиона и больше) толпы. "Крутые" и "оторванные" носят Винни-Пухов в серьгах и Пятачков на цепочках. Панки посещают Диснейленд. Символ полиции – маленький зеленый человечек с ушами, вроде Чебурашки. Сам же Чебурашка чрезвычайно популярен. Список можно продолжать бесконечно.

    Что шокировало

    • Токио необычайно сложен. Хаотическое нагромождение домов, разномастная архитектура, отсутствие улиц. Нужный адрес найти невозможно. Люди ходят с картами и показывают таксистам, куда ехать. Во многих машинах стоит GPS – единственный, видимо, способ передвигаться по этому городу.

    • Космические цены на квартиры. Это ненормально, когда крошечная квартира в Токио стоит 2.500 долларов в месяц, а чтобы ее купить, нужно заплатить полмиллиона. Такого, кажется, нет нигде.

    • Размер японских квартир обратно пропорционален ценам. 50 кв. метров считается очень большой квартирой. Нормальная семья умещается в одной комнате на 30-ти метрах. Кухня прямо в комнате.

    • Поражает воображение также и то, как выглядят изнутри большие компании. Это обычно огромный зал без всяких перегородок, сверху донизу заставленный компьютерами, где одновременно сидят 300-500 человек. Один отдел занимает длинный стол, начальник сидит на его краю перпендикулярно остальным и обозревает происходящее. Обед происходит там же, на рабочем месте. Все едят специально приготовленный японский обед в коробочках (бенто), не отрываясь от работы. Кроме того, у них почему-то нет шкафов, и гигантские кипы папок с бумагами лежат прямо на полу – от пола до потолка. Нет никаких кухонь и комнат для отдыха, кофе-сервер находится прямо внутри рабочего зала. А комнаты отдыха не нужны – все равно никто не отдыхает.

    • Несметные, чудовищные толпы везде, на любом празднике, фестивале или народном гулянии. Идти в густой толпе приходится часами. При этом соблюдается порядок. Хотя, конечно, понимаешь – если что (землетрясение, драка или свалка) – выхода уже не будет.

    • Детей младше 12-14 лет нельзя увидеть на улице, в кино или кафе после 6-ти вечера. Традиция не позволяет гулять с детьми вечером, а тем более отпускать их одних (даже, несмотря на почти полное отсутствие преступности и хулиганства).

    • Пачинко - способ убивать время. Огромные игральные залы (почти на каждом шагу), сплошь уставленные автоматами. Играют только взрослые люди. Безумная какофония (так как разная музыка одновременно несется из всех автоматов) не дает расслышать слова стоящего рядом. Оглушенные люди безумными глазами смотрят в автоматы, и двигается у них только одна рука. Этой рукой они заправляют в автомат металлические шарики (рядом с каждым лежит небольшая гора) и посылают их в игру. Смысл нам, русским людям, понять трудно.

    На чем помешаны японцы

    • Японцы помешаны на комиксах. Взрослые дяди в солидных костюмах с комиксами в метро – явление не просто повсеместное, шагу буквально нельзя ступить, чтобы не наткнуться на человека с комиксом в руках. Журналы с комиксами обычно толстенные, в тысячу страниц, сделаны из плохой газетной бумаги. Есть, конечно, и дорогие цветные издания, но они продаются только в книжных магазинах. Дешевые же – в каждом киоске, в метро, на улицах, где угодно. Полки с комиксами поражают воображение своим количеством и разнообразием сюжетов, героев и техник исполнения. Все это просто невозможно описать.

    • Японцы помешаны на мобильных телефонах. Нет человека, у которого бы не было мобильного телефона. Они есть даже у маленьких детей. Причем, телефон – это не просто средство общения, это друг и помощник. Телефоном фотографируются, заходят с него в интернет, посылают почту, играют, заказывают билеты, и так далее.

    • Японцы обожают гольф. Гольф считается признаком благосостояния и принадлежности к высшему классу. Магазинами для гольфа усеян весь город. Бесконечные ряды клюшек и безумно дорогих навороченных сумок для них. Солидные дяди со знанием дела выбирают себе клюшки. Но самое смешное, что иногда на улице можно увидеть человека, который без клюшки отрабатывает удары по мячу.

    • Японцы помешаны на компьютерах и вообще на электронных игрушках. В кафе и в метро сидят законекченные в интернет люди с лаптопами, от разнообразия компьютеров в магазинах кружится голова. В каждом магазине есть обязательный загон для Айбо – собак-роботов, где посетители могут с ними поиграть и погладить за ушком. Причем делают это в основном взрослые.

    • Японцы помешаны на точности. Можно увидеть такие указатели: "15 метров до следующего перехода", "83 метра до окончания огороженного тротуара", "2 минуты до следующей остановки", и т.д. Поезда в метро никогда не опаздывают ни на секунду, проверено не раз. Чинят дорогу обычно с десяток человек. При этом восемь из них светящимися палочками указывают проходящим мимо правильную дорогу. Место ремонта всегда огорожено мигающими столбиками.

    О религии

    Отношение японцев к религии самое, наверное, терпимое в мире. Начать нужно с того, что Рождество здесь празднуется с самым большим размахом на свете, притом, что никто, конечно, не задумывается, что же оно на самом деле означает, и чье же это рождество. Просто праздник этот – "кавай". О буддизме и синтоизме (который у японцев на самом деле "шинтоизм") сами японцы говорят так: "Никто из нас не понимает разницы между этими религиями". Никто не знает, как они взаимосвязаны, где кончаются обряды одной и начинаются обряды другой. Кроме того, современные японцы начисто оторваны от своих традиций, ничего не знают о традиционных праздниках, чайной церемонии, и не в состоянии надеть кимоно без помощи старшего поколения.

    О непристойности

    Здесь вообще нет понятия непристойности. Порнографическими комиксами завалены магазины. Причем, все это обычно с элементами садизма. Секс-символом является школьница в "слоновьих" спущенных носках и коротенькой юбочке. Та же школьница, только совсем без ничего, является главным героем соответствующих комиксов. Gentlemen’s clubs соседствуют с Макдональдсами и банками (буквально делят один дом), причем в очень престижных районах. И никого это не трогает ни в малейшей степени. Наверное, все это как-то связано с традицией открытых уличных туалетов. То есть, туалеты на улицах не совсем, конечно, открыты, но как бы чуть-чуть прикрыты ширмочкой. Таким образом, прохожие имеют удовольствие наблюдать все, что делается внутри.

    И о погоде

    Снега в Токио почти не бывает. Жить спокойно можно большую часть года, и только примерно полтора месяца (июнь – август) жить здесь не особенно комфортно, нет спасения от жары и 100% влажности. Так же как и нет спасения от сезона дождей, который длится весь июнь.


    О японских изгоях

    Считается, что Япония - абсолютно моноэтническая страна, но на самом деле на Японских островах проживают национальные меньшинства, в основном - корейцы и китайцы. Есть и смешанные браки японских граждан с иностранцами. Бывает, что российские мужчины женятся на японках, а еще больше наших девушек выходят замуж за японцев. При этом практически никто не интересуется семьей своего суженого или суженой. При этом есть большая вероятность жениться или выйти замуж за изгоя японского общества. Этих людей называют буракумин. Они в этническом, культурном и языковом отношении похожи на большинство населения Японии, но все же составляют отдельную этнографическую группу кастового характера. Японцы сразу их видят и могут безошибочно отличить. А иностранцам надо прожить в Японии лет 7-10, прежде чем они смогут выделять этих людей. Буракумин означает "выпавший из общества", то есть - изгой. Для японцев в разговоре с иностранцами это абсолютно табуированная тема, даже очень хорошие знакомые японцы не станут рассказывать о них.
    Баракумин появились в эпоху Муромати, сюда вошли японцы из двух низших каст общества - хинин и эта. Первая каста - хинин - буквально означает "нечеловек", это те японцы, которые оказались вне 4-уровневой системы каст (самураи, фермеры, ремесленники и торговцы). Каста сложилась под влиянием синтоистской концепции чистоты, в синто есть такое понятие - кегаре, что означает "осквернение". Согласно канонам синто есть понятие добра, благочестия и чистоты. Японец, совершивший уголовный проступок, становился нечистым. Такие злодеяния, как вовлечение в инцест или зоофилия, влекли изгнание из остальной части общества, японцы обречены были скитаться с места на место, прося подаяние или зарабатывая на жизнь в качестве скоморохов, бездомных певцов, танцоров, мимов и акробатов. В эту касту входили нищие, уличные проститутки, медиумы, прорицатели, религиозные отступники и скрывающихся от правосудия. Сюда также входили бывшие заключенные и бродяги, которые работали в качестве охранников и дворников.
    Вторая каста - эта, можно перевести как "кожевники". Дискриминация в отношении этих людей произошло из-за буддийского запрета убивать живое. Члены этой касты занимались забоем скота, выделкой кож, а также были мусорщиками и занимались другими грязными работами. В эту касту попали мясники, кожевники, могильщики, кожевники и палачи. Даже те профессии, что связаны с кровью и смертью - например, акушерки и хирурги - подвергались какой-либо форме сегрегации. К баракумин примыкали также коренные жители Японии айну вместе с военнопленными и иммигрантами - корейцами, филиппинцами и другими.
    Поскольку все эти занятия считались "нечистыми", то принадлежащие к буракумин должны были проживать в отдельных от остальных жителей Японии местах отдельно от представителей других сословий, носить особую одежду, и им было запрещено вступать в брак с представителями иных сословий. Буракумин находились на самой нижней ступени социальной системы Японии. При встрече с любым человеком не из их касты они должны были снимать головной убор. В эпоху Эдо (1600-1867) буракумин в Японии начали заносить в специальный регистр и фиксировать их родословную в метрических книгах, установив наследственную принадлежность к низшей презираемой касте. Правительство Мэйдзи начала модернизацию страны и в 1871 году отменило кастовую систему. Однако предрассудки и дискриминация буракумин продолжается вплоть до сегодняшних дней.
    Потомки этих людей и по сей день живут в специально выделенных для них поселках, которых по всей Японии насчитывается около 600. Численность буракумин составляют, по разным данным, от 1 до 3 миллиона человек. Они проживают в основном в западной Японии на острове Кюсю, побережье Внутреннего моря, Кобе, Осака и Киото. Есть такие районы и в Токио, например, Акихабара и Икебукоро - это "грязные" районы. Три четверти их поселений находятся в сельской местности. Примерно 60% членов якудза (преступного мира в Японии) являются буракумин, а в самом большом синдикате Ямагути-гуми численность буракумин достигает около 70%.
    Хотя ведется пропаганда за уравнение прав японцев в компаниях и фирмах, но дискриминация все же существует. Буракумин испытывают проблемы при найме на работу и при поступлении в университеты. Буракумин стараются не принимать на работу в крупные компании. Родители проверяют женихов и невест своих детей на принадлежность к буракумин и делают всё, чтобы такие браки не состоялись. Жёсткая система регистрации места проживания каждого японца и членов его семьи позволяет быстро определить не только места проживания отдельного человека, но и всех его родственников и даже предков. Желающие вступить в брак или устроиться на работу, не могут скрыть свою принадлежность к касте буракумин. Документы сохранились в архивах некоторых японских компаний и буддийских храмов, священнослужители, руководствуясь этими перечнями, отказываются проводить церемонии бракосочетания между неприкасаемыми и выходцами из других сословий.
    В современной Японии касты уже не существуют, но в отношении буракунин японцы все еще осторожны. Перед женитьбой некоторые родители нанимают секретных агентов, которые проверяют родословную жениха или невесты. Никто не позволит себе породниться с буракунин. Многие японки из этой касты выходят замуж за иностранцев, так как те в такие дебри не лезут, впрочем как и мужчины. Некоторые буракумин нашли выход, уехав из страны и забыв навсегда кто ты и откуда. Если у богатого и преуспевающего директора похоронного бюро есть взрослая дочь, то он постарается выдать дочку замуж за иностранца, потому что нормальный японец на ней не женится. Поэтому иностранцу, прежде чем жениться на японке или выйти замуж за японца, надо бы узнать родословную будущей половины...


    Японский идеал красоты

    Как известно, в разные времена и у разных народов действительно красивым считалось что-то своё. Где-то носили парики и платья с турнюром, где-то было принято разукрашивать лицо ритуальной татуировкой и смазывать тело специальной пахучей мазью. Речь в основном пойдёт о женщинах и идеально красивой женщине, ведь именно им в большей степени свойственно заботиться о себе и своей внешности. Следует также отметить, что в Японии красота плотская тесно переплетается с красотой духовной, поэтому иметь хорошенькое личико и безупречную кожу для японских красавиц не было пределом мечтаний: они учились слагать стихи и играть на музыкальных инструментах, а также поддерживать разговор как раз для того, чтобы продемонстрировать и свою внутреннюю красоту.
    Демонстрировать себя японки могли только в двух случаях: за стенами собственного дома, в окружении домочадцев и/или мужа, либо этим могли заниматься гейши, т.к. ещё в эпоху Хэйан (794-1185) сложился обычай, согласно которому знатные дамы должны были прикрывать своё лицо на людях. Впоследствии, когда к власти пришли военные, этот обычай ещё больше усугубился и в итоге мы практически не можем себе представить, как выглядели красавицы того времени: точных портретов не сохранилось, а так называемые рисунки в жанре "бидзинга" значительно приукрашали изображаемых на них красавиц из "весёлого квартала".
    Сначала эталоном японской красавицы являлись удлинённые узкие глаза, маленький ротик с пухлыми губками, лицо, близкое по форме к кругу, нежели к овалу, и пухлые щёчки. Со временем идеал изменился в следующую сторону: голова должна быть мягкой грушевидной формы и сужаться кверху, рот и нос должны быть маленькими, глаза – напоминать узкие чёрточки, а волосы – быть длинными и прямыми. Для европейского уха, особенно современного, это выглядит не очень привлекательно, а к этому образу стоит прибавить ещё и следующее: в феодальной Японии женщины густо белились, замазывая на лице, спине и груди различные дефекты, брови выбривали начисто и рисовали новые – чуть выше и под другим углом. По линии волос на лбу проводилась линия тушью, а замужние женщины к тому же покрывали зубы чёрным лаком.
    Также хотелось бы отметить, что отдельным "пунктиком" у японских мужчин была крохотная женская ножка, от демонстрации которой они буквально сходили с ума. Бедным женщинам приходилось что называется "соответствовать" и быть привлекательными для своих вторых половин или клиентов. "Выходом" из создавшегося положения стало бинтование ножек ещё во младенчестве. Обычай этот был перенят, как водится, из Китая, а там женщины мучались, желая стать красавицами, начиная с X века. Годовалой девочке стягивали бинтами ножку таким образом, чтобы бинты не позволяли мышцам и костям развиваться нормально. Пальцы в результате этой экзекуции были постоянно подогнуты, и к совершеннолетию нога уродовалась до такой степени, что женщина не могла быстро ходить. В этом эталоне можно усмотреть и дискриминационный момент: женщина не могла быстро передвигаться и, следовательно, не могла преодолевать большие расстояния, что вносило свою лепту в ограничение социальной роли женщины.
    Помимо общественных ограничений, такая процедура имела не самые лучшие последствия для здоровья женщины и, разумеется, была очень болезненной. Также нарушалась нормальная циркуляция крови в ступнях, что нередко приводило к гангрене. И помимо этого сидячий образ жизни накладывал свой отпечаток в виде болезней. Таким образом, фраза "красота требует жертв" здесь применима как никогда и возникает только один вопрос – разумно ли это? У японцев понятие красоты впитывается с молоком матери, но как можно говорить о красоте, если она достигается путём боли и мучений?
    С начала эпохи Мейдзи (1868–1912) западные веяния оказали значительное влияние на японские идеалы красоты и в первую очередь – на видение идеальных глаз. Японские женщины стали пытаться походить на западных актрис, фильмы с участием которых они смотрели. Сейчас же в большинстве своём японки уже не так стремятся быть похожими на европеек, но отдельная категория (чаще всего это молоденькие девушки) пытается как можно больше соответствовать западному идеалу красоты (в таком виде, в каком они сами его понимают): выжженные "каштановой" краской волосы, толстый слой автозагара, у особо ярых – контактные линзы. То есть, фактически они делают ту же ошибку, что и их предшественницы в средние века. Ведь красивой женщину делает не узкая ступня в форме лотоса и не большие голубые глаза, а уверенность, любовь к себе, приподнятое настроение и положительное отношение к окружающей действительности, каковой бы та ни была на самом деле...

    Любить по-японски…

    Япония со своими японцами занимает в нашей с вами жизни особое положение. Она как бытовая электронная техника – как телевизоры, как мобильные телефоны, компьютеры… Никто не знает, как они устроены, но все ими пользуются. Господь Бог придумал Японию для того, чтобы нам с вами легче жилось, вы так не думаете? Конечно же, хотелось бы обойтись без расхожих фраз об островной психологии, о загадочности японской души, об абсолютной непохожести на нас… Но! Ведь действительно же много загадочного в их жизни, и тем они нам интересны, разве не так?
    "По торчащему гвоздю бьют до тех пор, пока он не войдет в дерево или не сломается" - эта японская поговорка приходит на ум, когда наблюдаешь, как утренний монстр-метро пожирает всё новые и новые порции совершенно одинаковых, будто бы клонированных, токийских служащих. Да уж, не в японских традициях – торчать гвоздем, выпадать из общего строя, высовываться… Быть как все, ничем не противопоставлять себя остальным – вот основной закон жизни японского общества. Оттого так ценимые на Западе яркая индивидуальность, желание выразить её, отстоять свои убеждения – у японцев вызволит непонимание и неприятие. Быть маленьким, дисциплинированным винтиком большого, исправно работающего механизма – это единственно возможная схема японского жизнеустройства. Японец чувствует себя комфортно, лишь являясь частичкой коллектива, но уж никак не в одиночку.
    Семья – это тоже своеобразный коллектив, поэтому японец непременно стремится создать семью. Холостяками остаются либо совсем непутевые мужчинки, либо наоборот – отъявленные карьеристы. Но и то, и другое – явление крайне редкое, исключительное. Жизнь, не обремененная браком, ставшая для Европы и Америки всё более распространенной, для японца кажется чудовищной. Но не торопитесь умиляться. Назвать отношения в японской семье гармоничными было бы преувеличением. Более отчужденных, недушевных отношений между супругами – это надо ещё поискать. Теплоты, доверительности, взаимопонимания – то есть, всего того, что объединяет два любящих друг друга сердца – у них этого практически нет. Есть чувство долга, и скромная связь поколений, и опять же – необходимость быть как все. Про японского мужчину можно, скорее всего, сказать, что он женат на своей фирме, чем на законной супруге. Он – безнадежный трудоголик. Своей работе он отдает всё время и все силы. Японской жене остается заниматься домом и детьми. Они ей эмоционально ближе, чем муж. Вот и получается, что брак по-японски – это рационально устроенный механизм, где у каждой детали есть свои чётко определенные функции. Чувствам тут места-то и не остается. Похоже, японские супруги не только спят, но и живут, повернувшись друг к другу спиной. А, как сказал поэт: "Спина к спине – лица не увидать".
    В Японии каждый супруг проживает свою жизнь в одиночку. Оттого у них родилось удивительно образное выражение – "Племя светлячков". Что за племя такое? Рассказываю: после бесконечно долгого рабочего дня японец (муж-отец) наконец-то добирается до дома. Замечу, он – единственный кормилец в семье. И что же? Дома кормильца встречает неприветливая: "Найди себе что-нибудь в холодильнике" и удаляющаяся спина жены. Его детки, не отрываясь, будут сидеть, уткнувши мордочки в экран телевизора или компьютера. Поужинав в одиночестве, этот муж-отец выходит на балкон, закуривает сигарету и придается невеселым размышлениям. И тут-то он замечает, как на балконах соседних многоэтажных домов зажигается точно такой же огонек. Затем ещё один, ещё… И вот уже сотни, тысячи таких сигаретных огоньков мерцают в темноте... Это на каждом балконе стоит усталый человек и, глядя на остальные огоньки, понимает, что их всех объединяет… Так рождается "Племя светлячков".
    И не дай Бог, если мужчине из-за проблем с потерей работы или здоровья придется оставаться днем дома. Рушится весь традиционный уклад японской семьи. В тесной квартирке ему просто не будет места. Его жена в разговоре с другими женщинами будет называть его: "Наш негабаритный мусор". Дело в том, что в регламентированной жизни японцев негабаритный мусор убирается лишь в определенный день недели. А до этого он вынужден находиться в квартирке и всё время мешается под ногами. Так что лучший японский муж – это тот, что всегда здоров, и всегда на работе. Оттого нередко после выхода на пенсию мужа японка стремится поскорее развестись с ним. Цинично, но прагматично. Муж-пенсионер – это отработанный материал, и проку от него никакого. Оттого, "затаив хамство в душе", как говорил Михаил Зощенко, за "негабаритный мусор", японские мужчинки тоже придумали для своих подруг, утративших сексуальный интерес к ним, уничижительное обозначение – они называют меж собой своих жен: "Замороженный тунец". "Ну как, уважаемый Сида-сан, ваш замороженный тунец всё еще пребывает в спячке?" – обычный разговор японских мужчин…
    Вот такая неидиллическая "картина маслом" у нас получилась. А если что и утешит, так это то, что свои "замороженные тунцы" и "негабаритный мусор" есть с любом уголке земли. Искренней любви и душевной теплоты всегда не хватает. А горькая ирония самих японцев относительно семейных ценностей означает их трезвый и самый ироничный взгляд на свою жизнь и дарит надежду на то, что всё еще когда-нибудь изменится к лучшему…
    ©Дмитрий Крылов. "Непутевые заметки".


    Замуж за японца...

    О чем эта статья? Прежде всего, зачем наши девушки рвутся замуж за японцев? Спокойная, стабильная и очень комфортная для жизни страна, где криминала очень мало, зато много свежих суши, очень вежливое и улыбчивое население, кругом чисто и есть все. Жизнь тут представляется если не сплошной малиной, то очень близко к этому. Загадочная японская душа. Самураи и гейши на каждом шагу. Это все так. Но я полагаю, что все вы тут взрослые люди и прекрасно понимаете, что у любой медали есть и оборотная сторона. Вот об этом и поговорим.
    Предположим, что вы таки решили выйти замуж за японца. Первое и самое главное, что вам надо запомнить и постараться понять: Вы НИКОГДА не станете своей в этой стране. Сколько бы вы тут не прожили, хоть полсотни лет, хоть все сто. Вы можете блестяще знать японский язык. Вы можете прекрасно и лучше 95% чистокровных японцев знать и понимать местную литературу, историю и обычаи. Вас будут уважать и любить те, кто знаком с вами близко и много лет. Но каждый раз при встрече с каждым новым японцем вам придется заново преодолевать недоверие и отчуждение. Каждый раз. С каждым незнакомым японцем. Сколько бы вы тут не прожили. И через сто лет вашей жизни тут маленькие дети будут оборачиваться на улице и показывать на вас пальцем. А дети постарше вслух обсуждать недостатки вашей внешности и одежды в полной уверенности, что вы все равно ничего не понимаете. Запомнили? Это относится не только к женщинам, но и к мужчинам.
    Япония - мононация. Это позволяет избежать ряда проблем, имеющихся в многонациональных государствах, но создает свои специфические. Одна из которых - тотальное, въевшееся в костный мозг и генотип, недоверие к не-японцам. Наружу это недоверие вылезает редко и далеко не всегда осознается самими японцами, но от этого оно никуда не девается. Это может вылезти, например, при устройстве на работу. При прочих равных условиях японец будет всегда выглядеть предпочтительней не-японца для японского же начальства. Ну, или ваши умения должны быть совершенно уникальны, чтоб конкуренции не возникало. Почему? Потому что это имеет свое отражение в юридической стороне брака японца и не-японца. После выхода замуж за японца, право на получение японского гражданства у вас появится только через 10 лет совместной жизни и при полном отсутствии какого-либо криминала на вашей совести.
    Причем, право это появится только у вас. Никаких программ "воссоединения семьи", которые имеются в некоторых странах Европы и в США, тут нет в принципе. Ваши российские (или любой другой национальности) родственники не имеют никакого преимущества по сравнению с остальными гражданами России (или любой другой страны). Они не имеют права ни на получение японского гражданства, ни даже на получение постоянной визы в Японию только на основании родства с вами. Вне зависимости от степени родства. То есть, даже получив полноценное японское гражданство, вы на этом основании НЕ СМОЖЕТЕ вывезти из России ни родителей, ни даже своих детей от других браков (совершеннолетних, у маленьких другие проблемы). Этот пипец можно преодолеть юридическим путем, но ценой гигантских моральных и материальных затрат и только в индивидуальном порядке. Удается такое, насколько я знаю, не больше 30% тех, кто пытался и имел хоть какие-то основания (например, тяжело больного родителя при доказанном отсутствии других дееспособных родственников) и стабильный доход, чтобы полностью обеспечить своих родителей или детей. Японское государство не собирается брать на себя заботу о родичах иммигрантов, равно как и о самих иммигрантах. Просто запомните этот факт.
    В общем, жить вы тут будете в относительном моральном и физическом одиночестве. Имейте это в виду. То есть, это не то чтобы невозможно. Конечно, возможно. Если вы полностью самодостаточны. Отсюда простой логический вывод: комфортность вашей жизни в благополучной Японии на 95% примерно будет зависеть от ваших отношений с мужем. Хотя бы потому, что с ним вы будете общаться больше всего и будете от него зависеть больше всего. Конечно, если вы имеете хорошо оплачиваемую и стабильную работу в Японии, это меняет ситуацию, но не очень сильно. До сих пор юридически главой семьи и - автоматически - владельцем всего, что есть в этой семье, считается мужчина. На него будет записан дом или квартира, машина и т.п. Пособия, которые получают, например, несовершеннолетние дети, тоже будут перечисляться на его банковский счет. Как правило, жена (если она не работает) даже не имеет собственного банковского счета. Ситуация в наше время меняется, но слишком медленно. И пока разгулом феминизма тут даже не пахнет.
    Вы поняли, да? Так или иначе, но чтобы жизнь ваша тут хоть немного была похожа на ту сказку, о которой вы мечтаете, мужа-японца надо выбирать очень и очень тщательно. Гораздо тщательнее, чем мужа-россиянина, например (если вы сами из России). В России вы хотя бы можете вернуться домой к маме, если с мужем нелады. Чтоб удрать к маме из Японии нужна для начала очень изрядная сумма денег и разрешение покинуть эту страну. Да-да, даже если вы тут на птичьих правах, чтобы не потерять и их, вам нужно разрешение на каждый чих. А японский суд даже не пытается прикинуться "самым справедливым судом на свете" и защищать будет прежде всего интересы коренных граждан своей страны (см. выше рассуждения о мононации).
    Запомните и постарайтесь понять второе: Вы будете жить с конкретным человеком. Одним-единственным. Никакие рассуждения и знания о том, что японцы - очень вежливые, немногословные, домоседы и чадолюбы, вам не помогут, если ваш личный японец окажется грубым, болтливым и лживым бабником, скорым на "дать в морду" (вашу морду!), отбирающим у вас любые деньги (даже вами заработанные!) и требующим при этом постоянного внимания. Вы будете жить не с японской нацией и кормить обедами-ужинами-завтраками не весь японский народ. А ваш личный японец может оказаться совершенно неподходящим под описание этой самой нации. И предъявлять ему претензии на эту тему, мол, я-то думала, что все японцы такие-то, а ты... - по меньшей мере, глупо. Он, может, тоже думал, что все блондинки - дуры.
    Ладно, предположим, вы нашли своего избранника-японца. Вы совершенно уверены, что это любовь до гроба. Предположим даже, что и он так думает. И он даже где-то идеален (по-своему, по-своему!): у него есть постоянная работа и стабильный доход, он близок вам и по интересам, и по возрасту, и в сексе вас тоже все устраивает. Вы поженились, благо сделать это недолго. Получили визу на первый год как супруга японского гражданина. И начали совместную жизнь. Вот тут и начнется самое интересное. Про отсутствие феминизма для чего упоминалось? А чтоб вы знали, что в современном японском обществе есть области деятельности чисто мужские и чисто женские. Если женщины по неумеренному любопытству способны залезать в мужские отрасли (бизнес, например), то мужчина добровольно и при наличии живой-здоровой жены в бабские сферы деятельности не полезет никогда. Это значит, что домашняя работа будет 100%-но вашей. Готовка-уборка-стирка и т.п. - это именно то, ради чего японцы вообще женятся. Т.е. если вы еще не умираете, то он никогда не помоет даже чашку за собой. И скорее всего, даже не станет убирать ее со стола. Зачем? Жена же есть!
    Японский мужчина в классическом своем виде никогда не будет открывать перед вами двери. Никакие - ни в подъезде, ни в собственной машине. Он никогда не предложит вам помочь донести тяжелые сумки. И уж точно никогда не уступит вам место в общественном транспорте. Это просто НЕ ПРИНЯТО. Все вышеперечисленное - при условии, что японский мужчина вас любит. Ага, а вы как думали? Он обеспечивает ваше безбедное существование в этой стране и искренне полагает, что этого достаточно для выражения своей любви к вам. Цветы и подарки - это вообще из области фантастики. Японец искренне считает, что если он тратит на вас самое дорогое, что у него есть - свое время, это уже показывает его чувства к вам. Все остальное - лишнее. Вы готовы к этому?
    Чтобы несколько снизить градус суровости, утешу вас: японцы поддаются перевоспитанию. Если ваш личный японец таки вас любит и ценит, у вас есть шанс сделать из него подобие человека. Научить вести себя по-джентльменски и даже не раскидывать носки по комнате, а аккуратно складывать их в стиральную машинку. Но это потребует от вас терпения величиной с Фуджи-сан и займет все ваше время. ВСЁ ваше время. Причем, даже когда ваш мужчина научится брать у вас тяжелые сумки, убирать чашку со стола и дарить цветочки на годовщину свадьбы, вам придется периодически напоминать ему обо всем этом. Забывают, знаете ли. Не родное. Немного проще с теми японцами, которые бывали за границей и какое-то время жили в других странах (лучше - в Европах и Америке). Тогда, по крайней мере, они знают, что могут быть и другие модели отношений между мужчиной и женщиной, а не только махровый японский патриархат. Однако, чем дольше такой прогрессивный японец живет в родной Японии, тем быстрее он забывает о не-японских материях. Давление среды и все такое.
    Если же японцу на вас как на личность глубоко наплевать и женился он только потому, что русская блондинка-жена - это круто и модно, как "Лексус", то тогда у вас шансов нет никаких. Ему проще будет поменять жену, которая слишком много хочет, чем свои привычки. Потому то, что называется "браком по расчету" между японцем и русской, даже не рассматривается. Там все однозначно просто и скучно: муж купил себе девушку для домашней работы и секса. Если чего-то ему будет не хватать, то он купит себе новую девушку. А предыдущей надо будет либо искать очередного мужа "по расчету", либо другой способ заработать денег в Японии. Ни о каком "разделе совместно нажитого имущества" речи даже не идет. Про то, что муж является главой семьи и владельцем всего, что в этой семье есть, уже было сказано.
    Один положительный момент: ребенка от такого совместного брака, скорее всего (ну, с 50%-ной вероятностью), оставят жене. Японцы не настолько изверги, чтоб отдавать младенца человеку, который явно не умеет обращаться с детьми и даже не имеет времени, чтобы этого ребенка воспитывать. Однако сумма алиментов, на которые вы сможете претендовать, будет очень и очень скромной. Не рассчитывайте, что на эту сумму вы сможете безбедно жить в Японии до совершеннолетия вашего ребенка. Скорее всего, этих алиментов хватит только на еду для него. Причем, довольно скромную еду. Вас обеспечивать не будет никто. Если вы найдете работу, то максимум поддержки от государства - дополнительное пособие на ребенка как малоимущей и неполной семье. В отдельных регионах - бесплатный муниципальный детский сад. Повторюсь: при условии, что у вас будет работа в Японии. Пособие по безработице тут платят ровно 3 месяца с момента потери работы. Нашли вы после этих трех месяцев работу или нет - никого не волнует. Пособие закончится в любом случае. Нахлебником на шее у государства не получится быть даже коренному 100%-ному японцу. Про иммигрантов можно даже не упоминать. Да, в некоторых случаях можно что-то поиметь и с японского государства. Но халявы не будет в любом случае.
    Итак, что мы имеем в качестве семейной жизни с японцем, который все-таки любимый муж? Сильно зависит от ваших с ним отношений. На начальной стадии вам, скорее всего, придется выполнять 100% работы по дому без выходных и отпусков. Если отношения хорошие, то вам, скорее всего, удастся убедить мужа, что вы - все-таки не машина и нуждаетесь в отдыхе. Может быть, у вас даже получится убедить мужа помогать вам по дому, если вы приболели и/или если у вас на руках маленькие дети. Работаете ли вы при этом или нет - вашего японского мужа, скорее всего, волновать не будет. Жена нужна для домашних дел. Все. Если жена настолько неразумна, что хочет еще и работать, это ее проблемы. Но вечером должен быть ужин, одежда должна быть чистой и поглаженной, а дом должен быть убран. Если есть дети, то дети должны быть чистыми, накормленными и воспитанными. Когда и как вы будете это делать - вашего японского мужа волнует мало. Он женился, чтобы не отвлекаться на всякую фигню вроде домашних дел и полностью посвятить себя работе. Скорее всего, он будет торчать на работе по 10-14 часов в день. Дома он будет есть и спать. С вами или отдельно - бывает по-разному.
    Пока муж на работе, вы можете развлекаться в пределах разумных денежных сумм и приличий. Чем и как вы занимаетесь в свободное от муже-обслуживания время, его самого, как правило, не волнует. Но вы должны быть всегда "под рукой", когда нужны своему господину. При этом сам он может позвонить вам вечером в пятницу и сообщить, что сегодня он пьет пиво с коллегами или друзьями. На такие посиделки жену звать не принято, имейте в виду. Зато, правда, он и никогда не приведет своих друзей пьянствовать к себе (т.е. - к вам) домой. Как правило, японский муж очень не любит, когда придя домой после работы и надеясь пожевать ужин и залечь на диванчик напротив телека, он обнаруживает дома посторонних теток, распивающих чаи (или не чаи) с его женой. Он устал и жаждет покоя, а не слушать трескотню этих теток и соблюдать приличия в их присутствии. Японки знают это с рождения на опыте собственных родителей. Потому ни одна японка не пойдет к вам в гости в то время, когда есть хоть малейший шанс, что вернувшийся с работы муж будет смущен наличием посторонних в своем доме. Если такое неожиданно случится (мало ли, муж вернулся на пару часов раньше обычного), японка-гостья постарается слинять с максимальной скоростью и будет непрерывно извиняться и кланяться. Господин пришел, а то!
    Мужья-японцы крайне редко берут жен с собой в деловые поездки. Жена с работой не имеют никаких точек соприкосновения. Очень редко жен приглашают на официальные мероприятия в компаниях, где работают мужья. Хотя, если у коллег сложились неплохие отношения и эти коллеги примерно равны по положению, то могут иногда собираться семьями, чтобы отметить вместе Рождество, например. Особенно, при наличии детей примерно одинакового возраста. Не редкость ситуация, когда муж и жена вообще не имеют общих точек соприкосновения. И иногда почти не разговаривают друг с другом. Просто не о чем. Муж обеспечивает жену, жена кормит мужа и убирает за ним. Обоих это устраивает и оба живут своей жизнью, пересекаясь только за обеденным столом и/или в спальне. Конечно, это тоже вариант. Если он вас устраивает. Если же нет, то сохранение какого-то общения большей частью ляжет на ваши плечи. Пинать мужа, что у вас дома все принято по-другому, бесполезно. У вас дома может быть что угодно, а тут он у себя дома. В общем, у мужа - работа и коллеги. У вас остаются дом, дети, друзья и какие-то хобби. Если такое положение устраивает всех, то можно прожить таким образом и с японцем очень-очень долго. А как устанавливать доверительно-искренние отношения с мужем, японец он или кто еще - общих рецептов тут не существует. Это вам придется решать самостоятельно и на собственной шкуре получать необходимый и совершенно уникальный опыт.
    Дети от совместных браков – отдельная тема. Если вы хотите знать, что действительно думают японцы о вас, ваших манерах и поведении, спросите своего ребенка, когда ему (ей) будет примерно лет 9-13. Раньше этого возраста детей еще пока все устраивает, даже если вы и выделяетесь из толпы. А позже этого возрастного интервала дети уже приучаются не говорить прямо, особенно на такие деликатные темы. Вот и спросите своего 10-летнего сына или дочь, что думают о вас его (ее) одноклассники и друзья. Поверьте, узнаете массу интересного. А вот что делать с полученными знаниями - каждый решает за себя. Какое-то время ваши собственные дети будут стыдиться вас. Просто потому, что вы не похожи на других родителей, хотя бы внешне. Переживете ли вы это время без потерь для ваших отношений с детьми и с самой собой или придется что-то кардинально менять - заранее никто не сможет вам рассказать. И общей тактики по переживанию этого момента тоже нет, к сожалению.


    Культура пользования мобильными телефонами в Японии

    В Японии, как и во многих других странах мира, сотовые телефоны в наше время распространены практически повсеместно. В этой стране их также называют "кэйтай дэнва" ("keitai denwa"), что в буквальном переводе означает «портативный телефон», или используют сокращённое название – "кэйтай". Значительная часть населения страны обладает своим собственным сотовым телефоном, в особенности любят японцы так называемые "раскладушки", большинство из которых оснащены множеством приятных дополнений в виде видео- и фотокамеры и других возможностей.
    Согласно мартовскому опросу среди около 16250 человек, проведённому изготовителем видеоигр "Sega", 41,2% японцев по всей стране по крайней мере хоть единожды брали с собой в ванную комнату телефон, чтобы позвонить, отправить электронную почту или просто поиграть. Эта практика распространяется на все возрасты и оба пола, хотя подростки наиболее часто купаются вместе с мобильными телефонами.
    По состоянию на май 2008 года 31,3% учащихся начальных школ и 57,6% учащихся средних школ имели свой собственный мобильный телефон, и многие из них имели выход в Интернет. Это и особенности использования мобильных телефонов привели к развитию так называемой культуры использования мобильных телефонов, или "кэйтай-культуры".
    Рассмотрим для начала особенности мобильных телефонов, продаваемых в Японии. Большинство аппаратов, продаваемых в последние три года, имеют встроенную камеру, а у некоторых современных моделей цифровые камеры дают вполне приличное изображение, плюс некоторые из них могут также производить и видео-съёмку. Полученные изображения можно сразу послать друзьям на точно такие же телефоны.
    В последние годы некоторые сотовые телефоны могут даже использоваться в качестве дебетовых/кредитных карточек – ими можно оплачивать множество различных покупок – от туши в магазине косметики до реактивных самолётов при условии, что владельцу хватит денег на счету. К числу возможностей использования телефона "не по назначению" можно отнести следующие: сервисы электронных денег (к примеру "Edy"), получение различных дополнительных возможностей при использовании "Osaifu-Keitai" от NTT DoCoMo (мобильный телефон с функцией кошелька) и др.
    Некоторые новые модели телефонов позволяют владельцам смотреть кино и/или ТВ. Большинство аппаратов связывается с Интернетом посредством i-mode. Пользователи японских сотовых телефонов могут просматривать Интернет-странички, многие из которых были созданы специально для такого просмотра. Также Япония является первой страной, где в крупных масштабах началось использовании 3G-сети. Одной из популярных услуг является возможность проверки расписания поездов и составление план поездки на общественном транспорте. Это, а также низкая стоимость SMS, вполне приемлемая длина одного такого сообщения (10 тыс. символов), и различные возможности ускорить и упростить общение посредством смайликов, эмотиконов, картинок, мультипликации и, вдобавок, возможностью писать на английском и японском языке разом, сделало переписку по e-mail при помощи сотовых телефонов чрезвычайно популярной среди японцев всех возрастов. Множество людей посылают и получают огромное количество почты ежедневно, особенно этот быстрый и лёгкий способ общения любят подростки, хотя многие школы запрещают использование телефонов на своей территории.
    Электронные письма – это также популярный способ общения с потенциальными друзьями или поклонниками. Многие Интернет-сайты поддерживают телефонный доступ на порталы, с помощью которых пользователи могут находить себе друзей по интересам. Вот только в последнее время этими порталами стали пользоваться различные маньяки и педофилы, жаждущие общения с малолетками или приобретения оптовой поставки ношеных трусиков, в связи с чем правительство Японии забило тревогу, решив, что детям нужно в обязательном порядке затруднить контакт со зловредными сайтами.
    Японские телефоны предоставляют возможность использовать очень большое количество символов и изображений, основанных на стандарте JIS, который используется для промышленного оборудования. Для написания сообщений могут использоваться свыше 1000 символов, включая латинский алфавит, хирагану, катакану, кандзи и специальные символы, включая сокращения, стрелки и музыкальные дополнения. Также при написании сообщений используются местные аналоги смайликов – эмотиконы.
    Эти наборы символов используются очень интенсивно и часто без привязки к значению самих символов, в этом случае большая часть смысловой нагрузки уходит на внешнюю форму символа. Например, «» можно поставить в конце предложения, чтобы показать своё недовольство тем или иным случаем. Фраза "У меня сегодня тест" означает, что написавший его либо недостаточно готовился, либо его угнетает сам факт теста.
    Некоторые из таких обозначений в последнее время исчезли, поскольку для них были сделаны иконки, но также появились и другие. Например, астрологический символ Весов очень сильно смахивает на пухлую лепёшку моти, а символ Водолея напоминает волны, поэтому часто используется для обозначения моря. Также для придания выразительности письму широко используется ASCII.
    Многие японские телефоны обладают следующими "талантами":
    1.E-mail
    2.Настраиваемая база данных
    3.Телефонная и адресная книги
    4.Будильник и секундомер
    5.Мобильные игры, к примеру – РПГ наподобие "Dragon Quest" или "Final Fantasy"
    6.Ежедневник
    7.Различные способы обработки полученных изображений – создание рамок,
    добавление спецэффектов, анимации и тому подобное
    8.Служба мгновенных сообщений, то есть SMS
    9.Калькулятор, календарь, возможность создавать заметки и напоминания
    10.Аудиоплейер для воспроизведения скачанной музыки
    11.Запись и воспроизведение голоса, музыки, картинок и фотографий
    12.Портативный музыкальный проигрыватель (MP3-плеер так далее)
    13.Портативный видеоплеер (MP4-плеер так далее)
    14.Просмотр флэш-видео онлайн (YouTube, Nico Nico Douga и так далее)
    15.Видеовызов
    16.Навигация при помощи GPS
    17.Просмотр и прослушивание TV (1seg) и радио (FM/AM)
    18.Шагомер
    19.Система чтения сообщений вслух
    20.Тачпад
    21.Система сертификации по отпечатку пальца для защиты личных данных
    22.Возможность подключения к беспроводной локальной сети.
    *прим.: кто бы мне еще объяснил значения половины функций данных "талантов"…*


    Цветение сакуры

    Самым важным фактором в определении времени цветения вишневых деревьев является географическое местоположение. В основном, чем более умеренный климат, тем раньше начинает цвести сакура. На южных, субтропических островах Японии, на Окинаве сакура цветет уже в январе, в то время как на северном острове Хоккайдо, сакура начинает цвести в конце апреля в начале мая. В большинстве главных городов, расположенных в умеренном климате, включая Токио, Киото и Осаку, сезон цветения сакуры типично происходит в конце марта и в начале апреля. Кроме того, время цветения отличается из года в год, в зависимости от погоды. Если погода в течение месяцев и недель, предшествующих началу сезона цветения, будет умеренна, то цветы откроются рано. Если будет холодно, то цвести вишня начнет немного позже. Из года в год, начало сезона цветения может изменяться на период до двух недель.
    Сезон цветения японской вишни – сакуры «перемещается» по стране с юга на север: то есть, когда он закончится во многих городах в южной и центральной Японии, включая Токио и Киото, он переместится в северную Японию. В Японии существуют специальные компании, которые составляют прогнозы относительно того, когда и где лучше всего наблюдать за цветением сакуры. Температура воздуха, вероятность дождя и ветра могут оказать сильное влияние на прохождение этого «праздничного сезона», например, они могут значительно задержать или сократить сезон. Поэтому, всем желающим посетить Японию для того, чтобы увидеть цветение сакуры, стоит поинтересоваться данными прогнозов. Цветок Сакуры является неофициальным национальным цветком Японии. А традиция наблюдения за цветением сакуры в Японии имеет длительную многовековую историю, и занимает очень важное положение в японской культуре. В Японии есть множество разновидностей сакуры, большинство из которых цветет в течение всего нескольких дней весной. В это время японцы празднуют Ханами (любование цветением сакуры), устраивая пикники под цветущими вишневыми деревьями. Этот праздник стал японским обычаем в 7-ом столетия, когда аристократы любили смотреть на то, как красиво цветет сакура и писали об этом стихи.
    В Киото есть старинный район Гион - сердце города. На восточном конце Гион, за территорией храма Ясака дзиндзя, на склонах одного из холмов Хигасияма, начинается парк Маруяма. Открыт он в 1886 году, это самый старый общественный парк западного вида в Киото. Западным Маруяма-парк является чисто формально, здесь множество чайных домиков, в центре разбит японский ландшафтный сад с дорожками, прудами, ручьями и водопадами. Парк Маруяма является главным центром для любования цветением вишневыми деревьями. Весной в парке очень много туристов, которые приходят сюда полюбоваться цветами плакучей сакуры. Особенно красиво выглядит парк после захода солнца. В начале апреля, когда цветение сакуры в полном разгаре, японцы приходят в парк засветло, чтобы заранее занять места, а дождавшись темноты, - увидеть, как колышутся цветы в темном небе, подсвеченные фонарями, факелами или просто ярким светом полной луны. Стремление увидеть сакуру ночью называется у японцев ёдзакура кэмбуцу, этой традиции придерживаются многие жители Киото и гости города. Мало что может сравниться со зрелищем цветущей и опадающей сакуры. Плач вишневого дерева привлекает тысячи японцев. Любование цветами сакуры связано у японцев с мыслями о бренности и быстротечности всего сущего. Капающая сакура - это плач вишневого дерева, он производит неизгладимое впечатление.




    Танабата Мацури, или Звёздный фестиваль

    Танабата Мацури (Tanabata Matsuri), или дословно "Седьмой вечер" - традиционный японский праздник, также часто называемый "Фестиваль звёзд" или "Звёздный фестиваль". Не является ни государственным, ни национальным праздником, ни общенародным выходным днем в Японии, но его история, насчитывающая 2 000 с лишним лет, привлекает своей яркостью и романтичностью не только японцев, но и многочисленных иностранцев. На три летних месяца в Японии приходится только один национальный праздник, День моря, но, несмотря на это, проводится большое число фестивалей. И Танабата - один из наиболее любимых. Этот праздник очень популярен в Японии. В зависимости от области, Танабата празднуется 7-ого июля или 7-ого августа. На улицы города в этот день выходят не меньше двух миллионов человек. В некоторых городах выбирают "мисс Танабата". Отмечают праздник в каждой провинции по-разному, но общей традицией являются фейерверки, парады и праздничное оформление улиц. Танабата - это древний японский праздник, во время которого люди пишут свои пожелания на бумаге тансаку (красочные, маленькие полосы бумаг) и вешают их на бамбуковые ветви. Если вы находитесь в Японии в дни празднования Танабата, обязательно стоит посетить фестиваль (они проводятся повсеместно). Люди украшают бамбуковые ветви различными видами бумажных художественных оформлений и размещают их вне своих домов. Много городов и селений проводят фестивали Танабата и шоу программы, посвященные этому празднику, украшая главные улицы фонарями и другими традиционными украшениями. В некоторых областях люди зажигают фонари или бамбуковые листья, и пускают вниз по реке.
    В основе праздника Татабата - сюжет древней китайской легенды о любви двух звезд: Веги в созвездии Лиры (Ткачиха) и звезды Альтаир в созвездии Орла (Пастух). Легенда гласит, что дочь искусного ткача и небесного царя (ткачиха по имени Орихиме) вместе с отцом пряла небесную парчу - облака. Однажды, оторвавшись от работы, она увидела невдалеке прекрасного юношу - Волопаса (пастух по имени Хикобоси), который пас коров. Молодые люди с первого взгляда полюбили друг друга и забросили работу, чем вызвали гнев отца девушки. Он повелел разлучить влюбленных и приказал стоять им всю жизнь по обе стороны Млечного Пути. Повелитель позволил им встречаться только один раз в году - 7-ого июля, в день, когда звезды максимально сближаются. Но через Млечный Путь не было моста, и молодые люди впали в отчаяние. Тут на помощь влюбленным пришли сороки, которые, выстроившись в ряд и сомкнув крылья, построили мост для влюбленных. Столь романтический сюжет делал этот праздник особенно популярным у девушек и девочек. Следуя этой легенде, фестиваль Танабата также называют Фестивалем звёзд. Люди говорят, что Орихиме и Хикобоси не могут встретить друг друга, если 7-ого июля дождливо. Поэтому они молятся о хорошей погоде, а также поздравляют друг друга, высказывая добрые пожелания.
    Самые распространенные виды художественного оформления во время праздника Танабата - это красочные длинные узкие ленты-стримеры. Считается, что стримеры символизируют переплетение нитей. Другой тип художественных украшений для праздника Танабата - это тоями (бросающий сеть), которые, как считается, приносят удачу в ловле рыбы и ведении сельского хозяйства, и кинчаку (ручная сумка), которая приносит богатство. В день праздника перед дверьми домов и воротами садов подвешивали бамбуковые ветки, к которым прикреплялись длинные тонкие бумажные полоски, на которых писали различные пожелания. Считалось, что это поможет стать искусным каллиграфом или поэтом, поскольку Танабата была еще и покровительницей искусств. Ей же делалось подношение в виде вырезанных из бумаги кимоно. Пастуху подносили пять разноцветных нитей (зеленая, красная, белая, пурпурная и черная). У него просили хорошего урожая, поскольку он покровительствовал земледельцам. Затем бамбуковые ветви с прикрепленными к ним подношениями бросали в ближайшие реки, чтобы желание сбылось. Празднику Танабата посвящены многочисленные легенды, поэмы, пьесы театра. Во время праздника много внимания уделяется детям. Он широко отмечается в детских садах и школах, где дети готовят к нему свои подношения - образцы каллиграфии, песни, танцы, представления. Романтичная легенда о звездах породила народный праздник с невероятной красоты фейерверком, за три дня фестиваля в небо запускаются 12 000 фейерверков, парадами, великолепным оформлением улиц города Сендай. Главные проспекты города украшаются фонарями и красочными вывесками, дома украшают полосами бумаги с пожеланиями, оригами, талисманами. Считается, что любое желание, загаданное при звездах во время праздника Танабата, осуществиться. Но если вечер праздника окажется дождливым, исполнения желаний придется ждать еще год.
    Конечно, наиболее неравнодушны к празднику подростки, старшеклассники и студенты. В студенческих городках идет нешуточная подготовка к 7-му июля, а точнее - к ночи с 6-го на 7-е июля, когда и происходит встреча Веги и Альтаира. Здесь можно увидеть и деревья, украшенные танзаку, бумажными фонариками, оригами и талисманами; и самодельные концертные площадки; и лотки с готовящейся едой. Наступит вечер, молодые люди и девушки, облачившись в легкие летние кимоно, называемые юката, начнут празднование, надеясь на исполнение всех загаданных желаний, большинство из которых - надежда на встречу с единственной и неповторимой любовью. В наши дни в день фестиваля Танабата японцы сочиняют произведения, иногда в стихотворной форме, и пишут их на длинных прямоугольных полосках разноцветной бумаги танзаку. Потом украшают своими произведениями ветки бамбука, приготовленные специально для этого июльского фестиваля. По традиции бамбуковые ветки с танзаку можно увидеть вдоль рек и каналов, но, если вы пройдете по городу, то легко заметите украшения и около крупных универмагов, супермаркетов, и около маленьких частных магазинчиков и лавок, около больниц и в больничных холлах, в ресторанах, около школ и даже детских садов. Интересно, что здесь обязательно приготовлены и разложены чистые листочки-танзаку и письменные принадлежности. Сделав покупку или пообедав в ресторане, вы можете сразу же написать свое пожелание и прикрепить его на ближайшую ветку. А потом - терпеливо ждать его исполнения…




    Хина мацури: Праздник кукол

    Своей повсеместной популярностью и пышностью праздник Хина мацури (Праздник девочек, или Праздник кукол) обязан сёгуну Токугава Ёсимунэ, у которого было много дочерей. Именно тогда появился обычай устраивать выставки таких кукол в домах, где есть девочки.
    Хина мацури отмечают ежегодно 3 марта. Хина - это кукла, только маленькая. В давние времена говорили Хиина, потом перестали удлинять первый слог. Мацури - это, собственно, праздник. К этому дню практически в каждом доме на специальном стенде хинадан выставляют богато одетых кукол, изображающих жизнь императорского двора. Наверху располагаются императрица с императором, а ниже – придворные в соответствии с их титулами и рангами. Куклы красуются на хинадане около месяца, а потом их бережно упаковывают и хранят до следующего года. Хина-нингё входят в приданое невесты и как реликвия передаются по наследству из поколения в поколение.
    Искусство изготовления кукол хина-нингё уходит корнями в глубокую древность, а секреты мастерства бережно хранятся специалистами. Производством кукол занимаются целые бригады. Каждый выполняет свою операцию. Сначала из дерева вытачивается голова, затем создается прическа, потом делают руки и ноги. Голову покрывают сложным меловым составом, на котором затем рисуется лицо. Известный кукольник Сёхо Мэнья рассказывал, что очень важно соблюдение технологий. Если их нарушить, кукла потеряет привлекательность или быстро сломается.
    Одевают кукол в роскошные традиционные наряды из шелка или парчи. А для изготовления вееров, головных уборов и других деталей туалета есть отдельное производство. Так что хина-нингё – плод коллективного творчества. Костюмы, парики и другие аксессуары – точная копия настоящих. Поэтому хина-нингё считается эталоном красоты и изящества.
    Во многих магазинах есть целые отделы для продажи священных кукол. А в респектабельных универмагах хина-нингёсобирают прямо на глазах у покупателей. Сборка – заключительный и очень ответственный процесс. Ведь именно на этом этапе мастер создает нужную форму и придает кукле правильную позу. Мелочей здесь нет. Поворот и наклон головы, выражение лица, соотношение пропорций – все символично и характерно для определенной куклы. Например, императрица должна выглядеть доброй, а император – мужественным. Также мастера обязаны знать многие вещи. К примеру, у женщин, даже кукольных, согласно обычаю, не должны быть видны из-под кимоно запястья, а на мужчин это правило не распространяется.
    Хинадана, как правило, состоит из 3-5-7 ярусов и покрыта красной тканью. На самом верху сидят император O-Дайри-Сама и императрица О-Хина-Сама (Сама - это очень уважительное обращение, используется вместо Сан). На втором ярусе сидят служанки императрицы, так называемые, придворные дамы. На третьем - пять музыкантов. Дальше Правый и Левый министры. На пятом ярусе трое слуг (личная стража императора) и два дерева - мандариновое и сакура, конечно же. Всего 15 кукол. Если ярусов семь, то на оставшиеся два выставляют мебель (шкафчики, туалетные столики и т.п.) и императорские кареты и паланкины. Соответствовать этим канонам сейчас в Японии могут только богатые семьи или семьи в которых эти куклы передавались по наследству. Но японцы очень часто их продают, не держат. Поэтому каноны соблюдаются редко.
    Кукол выставляют на специальной подставке, покрытой ярко-красным сукном и состоящей из трех, пяти или семи ступеней. На верхней ступени - пара кукол, изображающих императора и императрицу, дайрисама. Ниже - пять музыкантов, каждый из которых держит в руках свой музыкальный инструмент. Дальше - два телохранителя и трое слуг, а на самой нижней полке - миниатюрная утварь: маленькие камодики с ящичками, обеденные сервизики, маленькие цветущие деревца - вишневое и мандариновое, а также - непременно - рисовые лепешки моти ромбовидной формы на лакированных подставках. Именно такие моти полагается есть на праздник девочек. Комнату, где выставляют кукол, украшают; девочек наряжают в яркие кимоно, и они ходят друг к другу в гости. В общем, праздник души. Куклы стоят в доме примерно месяц, а потом их снова упаковывают и убирают до следующего Праздника девочек. Излишне и говорить, что вся эта роскошь - куклы в парчовых кимоно и лакированная миниатюрная утварь - абсолютно не предназначена для игры. Кстати, существует поверье, что если родители по небрежности или легкомыслию не уберут кукол вовремя, оставят их слишком надолго, то их дочь долго не выйдет замуж.




    Kanamara Matsuri: Фестиваль пениса

    Каждую весну во многих японских городах проходят Фестивали пенисов (Kanamara Matsuri). В городке Комаки, который находится вблизи Нагоя, каждый год 15 марта съезжаются сотни людей на весенний праздник Honen-sai Matsur (Хонэн Мацури), который начали отмечать еще 1500 лет назад. Праздник проходит у храма богини плодородия Тамахимэ-но-микото и ее мужа, Такэ-ина-данэ. Японцы всех возрастов собираются на этом фестивале, одеваются они в одежду белого цвета, и проносят по улицам гигантский пенис из кипариса весом в 280 килограммов и длиной в 2,5 метра. Каждый год мастера вытесывают новый, используя древние инструменты и методы. По преданиям, у нового больше жизненной силы. Уличные торговцы предлагают участникам фестиваля еду в форме пениса. Аналогичный праздник проходит в городе Нагано, на таком ежегодном празднике выставляется фаллос громадных размеров. Этот настоящий пенис-гигант весит более двух тонн, и его носят по улицам около ста физически крепких мужчин. Праздник сопровождается буйным весельем и саке.
    В первое воскресенье апреля в городе Кавасаки, недалеко от Токио, тоже проходит Фестиваль пениса. Праздник приурочен к началу цветения и прославляет плодородие. Фестиваль проводился с начала XVII века, кульминация праздника наступает в небольшом храме Вакамия Хачимангу, который был построен в эпоху Эдо. Согласно преданию, этот храм возвели на средства японских проституток. Этот храм посвящен фаллическому божеству, называемомуКанамара-сама. В нем можно увидеть два металлических фаллоса, стоящих на деревянной платформе, - они напоминают собой две большие пушки. Это первый в истории народов фаллоимитатор, выкованный местным умельцем для богини, во влагалище которой поселился бес, откусывавший фаллосы всем ее любовникам. Железный фаллос оказался бесу не по зубам и стал несгибаемым символом вечной любви.
    Женщины, страдающие от бесплодия, съезжаются в этот храм со всей Японии в надежде, что фаллическое божество им поможет, и они смогут иметь детей. Среди паломников немало и родителей, желание которых уже исполнилось. В храме особенно многолюдно в ежегодный праздник, посвященный плодородию. Дети лижут леденцы на палочках в виде пениса и жуют бананы с "головкой", сделанной из розового шоколада. Даже игрушки, которыми здесь торгуют в дни праздника, имеют форму мужского члена. В храме в Тогате существует крупнейшая в Японии коллекция эротических талисманов. Это, в основном, изображения мужского члена. Все предметы были подарены храму благодарными родителями, которые познали радость отцовства и материнства, что, по их мнению, произошло из-за благотворного влияния святого дерева, растущего в храмовом саду.




    Японская Пасха

    Традиция празднования Пасхи в Японии насчитывает больше ста лет. Ровно в двенадцать часов ночи начинаетсябогослужение, затем - Крестный ход вокруг Собора. В наше время Японская православная церковь продолжает быть церковью апостольских времен. Современное богослужение у православных японцев совершается по тексту Цветной Триоди 1903 года. По-японски звучат полунощница, канон Великой субботы, совершается крестный ход, потом служатся пасхальная утреня с каноном и литургия. В светлый день Христова Воскресения в 69 православных храмах Японской Церкви вместе молятся и японцы, и верующие из других стран. Евангелие от Иоанна и праздничныйтропарь звучат на множестве языков: греческом, русском, английском, румынском, сербском, болгарском, грузинском. Приходы Японии разделены на 20 благочиний, у одного священника три-четыре храма. Поэтому в основном храме пасхальное богослужение совершается ночью в сам праздник, а в других храмах – днем в воскресенье. Хотя слово "воскресение" переведено на японский язык подбором соответствующего японского понятия "фуккацу" (восстание, восстановление, воскресение), само слово Пасха на японском передается транслитерацией и звучит так же, как и на славянском языке - Пасха. Так святитель Николай хотел сделать отличие между католической Пасхой и Пасхой православной. Этот же переводческий прием был применен и при транслитерации имени Христос: вместо католического "кирисуто" было использовано греческо-славянское звучание, транслитерированное как "харисутосу". В ответ на возглас "Харисутосу фуккацу" (Христос воскресе) все верующие Японской Православной Церкви в эти дни восклицают: "Дзицу-ни фуккацу" (Воистину воскресе).



    Tokyo Dome

    "Tokyo Dome" ("Токё Дому", "Tōkyō Dōmu") – это стадион на 55 тыс. мест, расположённый в токийском районе Бункё. "Tokyo Dome" является своего рода домашней площадкой для бейсбольной команды "Yomiuri Giants", помимо этого здесь проводятся матчи по баскетболу и американскому футболу, схватки "пурорэсу" ("puroresu", от англ. "professional wrestling" - "профессиональная борьба"), различные мероприятия из области боевых искусств, соревнования монстров-грузовиков, чемпионаты по кикбоксингу, а также музыкальные концерты. Помимо этого здесь расположен Музей славы японского бейсбола, в котором ведутся хроники истории бейсбола в Японии.
    Куполообразная крыша стадиона представляет собой мембрану, поддерживаемую пневматическими конструкциями. В связи с формой стадиона его первоначальным названием было " The Big Egg" ("Большое яйцо"), так что некоторые называют его "Tokyo Egg Dome". Однако, в последние годы название было урезано и редко где слышится. Стадион был построен рядом со своим предшественником – стадионом Коракуэн (Kōrakuen), и начал свою работу 17-го марта 1988 года. Как и Коракуэн, " Tokyo Dome" проводит у себя шоу "Toei Superheroes".
    "Tokyo Dome" является частью большого развлекательного комплекса, известного под названием "Tokyo Dome City" и включающего в себя парк развлечений и аттракционов. Этот парк занимает место бывшего стадиона Коракуэн и включает в себя горки "Thunder Dolphin" и колесо обозрения. Также здесь имеется онсэн "Spa LaQua", различные магазины, рестораны, центры видеоигр и крупнейший ипподром в Токио.
    "Tokyo Dome" является крупнейшим концертным объектом в Японии, здесь прошли многие известные концерты, в том числе таких звёзд, как Kylie Minogue, Glay, Bon Jovi, Arashi, B`z, «KAT-TUN», NewS, Avril Lavigne, Backstreet Boys, Britney Spears, Celine Dion, U2, David Bowie, Ayumi Hamasaki, Duran Duran, Paul McCartney, Mr. Children, Misuchiru, Diana Ross, Earth, Wind and Fire, Guns N` Roses, The Courage, Van Halen, Janet Jackson, KinKi Kids, L`Arc-en-Ciel, Raruku an Shieru, Michael Jackson, Whitney Houston, t.A.T.u., Madonna, Mariah Carey, The Police, Red Hot Chili Peppers, Billy Joel, X Japan, Vader, Aerosmith и The Rolling Stones.
    31-го декабря 1991 года "Europe", "Tesla", "Thunder" и "Metallica" представили в "Tokyo Dome" музыкальное мероприятие под названием "Обратный отсчёт – 91". Кроме того, знаменитая группа "X Japan" провела здесь в конце марта прошлого года трёхдневный "воссоединительный" концерт. В 1998 года сэр Elton John и Billy Joel представили своё шоу "Face To Face", собрав за два дня толпы посетителей.
    С февраля 2001 года в "Tokyo Dome" семь раз прошли двухдневные соревнования по сноубордингу "X-Trail Jam". Открыв сезон 2000 года, здесь сыграли "Chicago Cubs" и "New York Mets" - впервые команды Американской высшей лиги выступили в Азии на играх регулярного сезона. "New York Yankees" и "Tampa Bay Devil Rays" тоже на открытии сезона выступили в "Tokyo Dome" в марте 2004 года, а в 2008 года сезон MLB открыли "The Boston Red Sox" и "Oakland Athletics". Также эти команды выступали против японских сборных. Команда "Boston Red Sox" выиграла у "Oakland Athletics" первую игру со счётом 6:5 .
    Помимо этого в "Tokyo Dome" проводились несколько чемпионатов по боксу ("бои за приз"), включая схватку 10-го февраля 1990 года, в которой Mike Tyson проиграл первенство Джеймсу James "Buster" Douglas со счётом 42:1. В 1997 году. организация смешанных боевых искусств "PRIDE" провела здесь свой первый чемпионат, собрав 47 тысяч фанатов. Перед тем, как перебраться на Хоккайдо в 2004 году, "Nippon Ham Fighters" также использовали "Tokyo Dome" в качестве своей домашней площадки для тренировок. Они и дальше продолжат использовать стадион во время игр регулярного сезона, в том числе межлиговых игр. Каждый год 4-го января в "Tokyo Dome" проводится "New Japan Pro Wrestling" - мероприятие, считающееся самым ожидаемым событием в сфере "пурорэсу".
    И напоследок: в августе 2008 года группа "KAT-TUN" побила рекорд последовательно идущих концертов, выступив на стадионе "Tokyo Dome" четыре дня подряд…




    Новый бзик японских модниц

    Понять психологию Японии непросто, а японская мода вообще не поддаётся пониманию.
    Не верите? Тогда взгляните на модную сейчас в Японии фетиш-тенденцию на "обувь",
    навеянную стилем балетных туфелек, но в весьма искажённом (точнее, извращённом) виде.
    Чего только стоят чёрные ботинки с подковами или горячо любимые в Японии огроменные
    платформы высотой до 30 сантиметров, на которых реально кружится голова.
    Да уж, после такого становится просто жалко японских модниц...




    Японские палочки

    Палочки как часть японской культуры
    В Японию палочки (хаси) пришли из Китая в 12 веке и были изготовлены из бамбука. Считалось, что палочками едят бессмертные боги и императоры. Существует множество вариаций форм и размеров многоразовых палочек, которые подчас представляют настоящее произведение искусства: их красят, покрывают лаком инкрустируют перламутром и украшают различными узорами. Современные хаси бывают костяными, деревянными (из бамбука, сосны, кипариса, сливы, клена, черного или фиолетового сандалового дерева), круглого или квадратного сечения с коническим или пирамидальным острием.
    Сейчас в большинстве ресторанов подают палочки одноразового использования (варибаси), сделанные из пластмассы. Одноразовые палочки - сравнительно недавнее изобретение, появившееся на исходе прошлого века. Часто перед применением их надо, если это еще не сделали, разломить вдоль.
    Считается, что палочки тренируют мелкую мускулатуру, развивающую умственные способности, поэтому в Японии учат обращаться с хаси с малых лет. Воспитание у детей желания овладевать палочками для еды японские ученые считают важной и актуальной для своей страны задачей. Подтверждением действенности "упражнений" с палочками являются заявление исследователей о том, что дети, начавшие есть с помощью хаси сразу после того, как им исполнился год, опережают в развитии своих сверстников, не сумевших расстаться с ложками. Кстати, в Японии посуда (плошки для риса, супа, тарелки для прочей еды) и предметы сервировки делятся на "мужские" и "женские". Палочки - не исключение.
    Палочки для японца - не только повседневная личная вещь (их не принято предоставлять в пользование другим), но и священный символ. По преданию они приносят владельцу удачу и долгую жизнь, и поэтому неудивительно, что хасисчитаются хорошим праздничным подарком. К примеру, хаси преподносят молодоженам, подразумевая при этом пожелание быть такими же неразлучными, как пара палочек. Их дарят младенцу на 100-й день с момента его рождения, когда во время церемонии "Первые палочки" взрослые впервые дают ему попробовать рис с помощью палочек. Изготавливают и подарочные наборы палочек для всей семьи.
    Кроме того, существуют хаси для Нового года, чайной церемонии, для сладостей. Есть палочки, изобретенные Рикё, основателем чайной церемонии. Говорят, что однажды он отправился в лес поутру, чтобы собрать кусочки деревьев и зачистил их для того, чтобы насладиться запахом свежей древесины.
    Палочки подают в специальном бумажном чехле (хаши букуро), который нередко оказывается настоящим украшением и предметом коллекционирования. Он может быть раскрашен причудливыми рисунками, а может содержать логотип ресторана.
    Итак, если Вы постигнете искусство использования палочек, то сможете без труда выполнять множество полезных операций: держать еду, смешивать соус, разделять куски, измельчать и даже резать. К счастью, японские кулинарные правила, предписывают подавать еду небольшими кусочками, так чтобы их было удобно класть в рот.

    Использование палочек
    1.Сначала берут одну палочку (на расстоянии одной трети от верхнего конца) между большим и указательным пальцами правой руки. Держат палочку большим и безымянным пальцами так, чтобы указательный, средний и большой пальцы при этом образовали кольцо.
    2.Вторую палочку берут, располагая ее параллельно первой, на расстоянии 15 мм. Когда распрямляется средний палец, палочки раздвигаются.
    3.Сводят палочки вместе, сгибая указательный палец, и защемляют кончиками то, что хотят отправить в рот. Кроме того, если кусок слишком большой, палочками можно его разделить, но только очень аккуратно.

    Тонкости этикета
    Поскольку палочки - часть японской культуры и истории, пользование ими окружено массой условностей и церемоний. Бесчисленное множество правил и хороших манер поведения за столом в Японии также группируется вокруг палочек. В целом свод правил пользования хаси выглядит следующим образом:
    1.Не стучите палочками по столу, тарелке или другим предметам, чтобы подозвать официант.
    2.Не "рисуйте" палочками на столе, не "бродите" бесцельно палочками вокруг еды. Прежде чем потянуться палочками к еде, выберите кусок. Берите еду всегда сверху, не ковыряйтесь палочками в миске в поисках лучшего куска. Если вы дотронулись до еды, ешьте.
    3.Не накалывайте еду на палочки.
    4.Не трясти палочки, чтобы остудить кусок.
    5.Нельзя опускать лицо в миску или подносить слишком близко ко рту, а затем с помощью палочек запихивать пищу в рот. 6.Не утрамбовывайте еду, донесенную до рта при помощи палочек.
    7.Не облизывайте палочки. Не держите палочки во рту просто так.
    8.Когда не пользуетесь палочками, кладите их острыми концами влево.
    9.Никогда не передавайте еду палочками другому человеку.
    10.Никогда не указывайте палочками и не размахивайте ими в воздухе.
    11.Не подтягивайте к себе тарелку при помощи палочек. Всегда берите ее в руки.
    12.Прежде чем попросить еще риса, положите палочки на стол.
    13.Не зажимайте две палочки в кулаке: японцы воспринимают этот жест как угрожающий.
    14.Никогда не втыкайте палочки в рис столбом. Это запрещено, так подают только мертвым перед похоронами.
    15.Не кладите палочки поперек чашки. После того, как вы кончили есть, положите палочки на подставку.
    Пользоваться хаси с непривычки нелегко, поэтому во избежание неудобств не стесняйтесь попросить официанта показать, как правильно пользоваться палочками, а если будет совсем тяжко - принести более привычные приборы - вилку или ложку.

    Как вести себя за столом
    Суп. По традиции японской кулинарии все сразу выставляется на стол, никаких смен блюд. Тем не менее обед все-таки следует начинать с похлебки (сиу-моно): суп потэтто картофельный с фрикадельками или без, уха "суймоно" и"рамен", горячая лапша из гречневой муки "собо", суп мисоширу, который считается прекрасным антиканцерогенным средством и подается в любое время суток, даже перед завтраком. Вообще-то "мисоширу" называют все супы, заправленные мисо. Самый стандартный вариант подачи мисоширу с морской капустой и тофу, соевым омлетом.
    Итак, суп едят в следующей последовательности: сначала выпейте бульон, причем чашку надо поднять на уровень груди, а затем палочками съешьте содержимое (заправку). Это правило относится и к супам, в которых есть лапша. Некоторые супы, однако, едят при помощи керамической ложки. Если вам подали еду в чашке, накрытой крышкой, то после того как вы поели, снова накройте чашку крышкой, а палочки положите на подставку.
    Рис едят из чашки, которую берут в одну руку и поднимают на уровень груди, а в другую руку берут палочки. Не наливайте слишком много соевого соуса в белый рис (гохан).
    Лапша в японских блюдах обычно довольно длинная и поэтому ее едят в следующей последовательности: перехватить лапшу палочками (не накручивать), втянуть в рот и прожевать, причем не стесняйтесь хлюпающего звука, который получается. Японцы считают его вполне приличным.
    Суси (нигири, маки) обычно едят целиком, однако при желании Вы можете палочками разделить ролл на меньшие части. Кстати, мужчинам позволительно есть суси руками, а вот женщины всегда едят суши палочками. Итак, сначала налейте немного соевого соуса в специальное блюдечко. Возьмите суси, переверните набок и возьмите его снова так, чтобы вы могли макнуть рыбу (но не рис!) в соус и отправляйте в рот. Некоторые виды суси вкусны и без соевого соуса.
    Для сасими желательно сначала приготовить соус. Для этого налейте немного соевого соуса в специальное блюдечко, добавьте немного васаби и тщательно размешайте. Возьмите в левую руку тарелочку с соусом, приподнимите ее, каждый кусочек сасими макайте в соус и отправляйте в рот.
    При еде темпуры палочками отделите кусочек, который макают в соус, прежде чем съесть, при этом тарелочку с соусом приподнимите в левой руке.
    Когда вы едите набемоно, переложите небольшую порцию с общего блюда на свою тарелку, после чего приподнимите ее и ешьте.
    Жареная рыба обычно подается на больших блюдах или тарелках и ее можно не поднимать.
    Когда пьют саке или пиво, считается хорошим тоном подливать напитки в бокалы сотрапезников, не наливая при этом напиток в собственный бокал. Вы должны всегда следить за бокалами на столе и не оставлять их пустыми. Если кто-то хочет подлить напиток в ваш бокал, пододвиньте его к этому человеку, дабы не заставлять его тянуться к вам.



    Ногти как искусство и японский фетиш

    Это "прекрасное маникюрное безумство" - работы,
    представленные мастерами на конкурсе маникюра в Японии.
    Назвать всё это просто ногтями или маникюром уже невозможно.
    Это настоящие скульптурные композиции, целые произведения искусства.
    Жаль только, что на улице такого не увидишь. Хотя... А вы бы рискнули?



    Чебурашка рулит!

    Японцы новорожденным девочкам иногда дают имя Чебурашка –
    ведь они уверены, что это существо женского пола. Все очень просто:
    у него анимешные глаза и большие уши, а это так популярно у девочек.
    Если с глазами все более-менее понятно, то про уши не все знают.
    И дело не в том, что женщины любят ушами – просто японским мужчинам
    нравятся девушки с большими ушками. Многие топ-модели и популярные
    девушки-телеведущие имеют оттопыренные уши – это считается сексуальным.
    Так что Чебурашка, без сомнения, для японцев девочка. И Гена это знал)))



    О пляжном отдыхе в Японии

    Если у нас отдых и отпуск ассоциируется с теплым морем, раньше с Черным, сейчас все больше с Адриатикой и Красным, то у японцев отдых – это поездка в горы с посещение онсэна. Японцы в большинстве своём не любители пляжного сезона, купаний и загара. Пляжный отдых в Японии – это больше развлечение для туристов, чем для самих японцев, которые не слишком увлечены морским купанием, предпочитая прогулки вдоль моря и созерцательный отдых на берегу. Пляжей в Японии мало, для купаний есть многочисленные бассейны при отелях. Но все же пляжи в стране есть, королева всех пляжей в Японии – это Окинава, там дайвинг и прекрасная инфраструктура. Но на Окинаву надо добираться самолетом, поэтому пляжи есть и на всех других островах. Правда не везде белоснежный песок, есть и черный вулканический.
    Одним из самых популярных центров пляжного отдыха в Японии является город Камакура, расположенный в часе езды от Токио. Еще один прекрасный пляж находится в городе Сирахама на Хонсю, сюда японцы завезли белоснежный кварцевый песок из Австралии, он гладкий, будто полированный. В часе езды от Токио есть пляж Сенан, сюда легко добраться на поезде или на машине. Названы пляжи на американский манер словом "бич", но инфраструктура, конечно, далека от Флориды.
    Хотя на пляже есть все, что полагается – автостоянка и бары, лежанки и зонтики от солнца. Обычно японцев на пляже не очень много, хотя всех привлекают стайки девушек – их прически, макияж и накладные ногти, скорее, подошли бы для ночного клуба. Иногда девушки купаются, но плавать редко кто умеет. Выглядит это так: девушки надевают себе на бедра детские надувные круги, берутся за руки, берут еще в руки надувные мячики или игрушки, и осторожно, с визгами и криками, заходят в воду по грудь. Там они стоят, дрожа и прижимаясь к друг другу, а затем начинают играть принесенными мячиками. Выйдя из воды, садятся у самой кромки и строят замки из песка. У нас на Черном море этим обычно заняты дети.
    Заплывать за линию буйков, где глубина превышает рост японца, нельзя, да японцы и не заплывают. Если за буйки сунется гайдзин – то на лодке тут же приплывет спасатель, и будет уговаривать вернуться. Японцы очень законопослушные люди. После окончания пляжного сезона, о сроках которого все жители оповещены по телевидению и прессе, японцы не будут купаться на море – нельзя и все тут. Также в море японцам не придет и в голову справить малую нужду. Кстати, японцы носят плавки в виде шорт. Наши обтягивающие мужские плавки в Японии не приняты, так как вас могут принять за гея.




    Yunessun: Купание в вине

    Япония – страна довольно дорогая, поэтому мы привыкли летать в Турцию, Египет, Кипр, Тайланд. Там море и пляж, что еще надо для отдыха? Есть и спа-курорты, где можно прекрасно набраться сил. Японцы тоже посещают спа-центры, при этом им никуда летать не надо. Один из лучших спа-курортов расположен недалеко от столицы, в национальном парке Фудзи-Хаконэ-Идзу в центральной части острова Хонсю. Парк образован в 1936 году, его главными достопримечательностями являются гора Фудзи, озера, горячие источники, острова вулканического происхождения с тропической растительностью. В парке находятся окруженные холмами с соснами и пихтами пять озер – пять знаменитых озер Фудзи. Юго-восточнее Фудзи находятся лесной вулканический регион Хаконэ, знаменитый курортами с горячими источниками.
    Hakone National Park как раз и стал знаменит благодаря своим онсенам, куда с древних времен приходили монахи, придворные, самураи и простые путешественники, чтобы искупаться в горячих целебных водах курорта. Хаконе предоставляет онсены всевозможных видов - частные онсены при отелях, приватные бани и крупные купальные комплексы. Один из таких комплексов называется Hakone Kowakien Yunessun, это и есть знаменитый спа-курорт на горячих источниках, расположенный в живописной местности Хаконэ. Курорт представляет собой смесь традиционных японских горячих источников онсен и водных оздоровительных и развлекательных услуг. Он считается самым популярным курортом на горячих источниках в Японии, здесь есть все, от спа в европейском стиле до горячих источников в традиционном японском стиле.
    На курорте есть горячие и холодные ванны, расположенные террасами под открытым небом на склоне горы, очень органично вписанные в естественный ландшафт; японские ванны фуро; древнеримские ванны и турецкие хамамы. Самые знаменитые - это спа с японским саке, где постоянно капает настоящее японское саке из огромной бочки. Но больше всех, конечно, привлекает бассейн с вином, который является одним из любимых мест отдыха японцев. Здесь принимают ванну из красного вина, купание в вине производит эффект омоложения для всего тела, по преданиям египетская царица Клеопатра любила купаться в вине. Огромная бутылка вина длиной 3,6 метра также производит впечатление.




    Русские имена на японском

    Женские:
    Александра (защитница) 守花 – Мамока
    Алиса (из благородного сословия)よい属美 – Ёидзокуми
    Алла (другая) 其の他 – Сонота
    Анастасия (воскрешенная) 復活美 –Фуккацуми
    Анна (милость, благодать) 慈悲子 – Дзихико
    Антонина (пространственная) 空里子 – Сорарико
    Анфиса (цветущая) 開花 – Кайка, 桜 – Сакура
    Валентина (сильная) 強い – Цуёи
    Варвара (жестокая) 残酷美 – Дзанкокуми
    Василиса (царственная) 女帝子 – Дзётэйко
    Вера (вера) 信仰里 – Шинкори
    Виктория (победительница) 勝里 – Сёри
    Галина (ясность) 透明 – Томэй
    Дарья (огонь великий) 大火子 – Охико
    Евгения (благородная) –良い遺伝子 – Ёйидэнко
    Екатерина (чистота, незапятнанность) 公平里 – Кохэйри
    Елена (солнечная) 太陽他 – Тайёта
    Елизавета (почитающая бога) 敬けんな – Кэйкэнна
    Зинаида (рожденная богом) 神が生ま – Камигаума
    Зоя (жизнь) 生 – Сэй, 命 – Иноти
    Инна (бурный поток) 速川 – Хаякава
    Ирина (мир или гнев) 世界 – Сэкай, 怒り – Икари
    Карина (дорогая) 可愛美 – Каваими
    Кира (госпожа) 夫人花 – Фудзинка
    Клавдия (хромая) ラメ代 – Рамэё
    Ксения (странница, чужая) 放浪美 – Хороми
    Лариса (чайка) 鴎 – Камомэ
    Лидия (печальная песнь) 嘆き – Нагэки
    Любовь (любовь) 愛 – Ай, 愛弓 – Айюми
    Людмила (людям милая) 楽美 – Таноми
    Маргарита (жемчужина) 真珠花 – Шиндзюка, 玉江 – Тамаэ
    Марина (морская) マリタイ美 – Маритаими
    Мария (горькая, упрямая) 苦い – Нигаи
    Надежда (надежда) 望美 – Нодзоми
    Наталья (рожденная, родная) 生ま里 – Умари
    Нина (царица) クイーン美 – Куинми
    Оксана (негостеприимная) 愛想なく – Айсонаку
    Олеся (лесная) 林業子 – Рингёко
    Ольга (светлая) 光り – Хикари
    Полина (истребляющая, уничтожающая) 破壊な – Хакайна
    Раиса (райская, легкая, покорная) 天使美 – Тэншими
    Светлана (светлая) 光る – Хикару
    Серафима (пламенная змея) 炎龍美 – Хоноорюми
    Снежана (снежная) 雪、雪子 – Юки, Юкико
    София (мудрая) 賢美 – Касикоми
    Тамара (пальма) ヤシ美 – Яшими
    Татьяна (повелительница) 上司子 – Дзёшико
    Ульяна (праведная) 正し美 – Тадашими
    Юлия (волнистая, пушистая) 波状花 – Хадзёка, 波 – Нами
    Яна (милость божья) 慈悲里 – Дзихири

    Мужские:
    Александр - (защитник) 守る – Мамору
    Алексей – (помощник) 助け – Таскэ
    Анатолий – (восход) 東 – Хигаши
    Андрей – (мужественный, храбрый) – 勇気オЮкио
    Антон – (состязающийся) 力士 – Рикиши
    Аркадий - (счастливая страна) 幸国 – Шиавакуни
    Артем – (невредимый, безупречного здоровья) 安全 – Андзэн
    Артур – (большой медведь) 大熊 – Окума
    Борис – (борющийся) 等式 – Тошики
    Вадим – (доказывающий) 証明 – Сёмэй
    Валентин – (сильный, здоровый) 強し – Цуёши
    Валерий – (бодрый, здоровый) 元気等 – Гэнкито
    Василий – (царственный) 王部 – Обу
    Виктор – (победитель) 勝利者 – Сёриша
    Виталий (жизненный) 生きる – Икиру
    Владимир (владыка мира) 平和主 – Хэйвануши
    Вячеслав (прославленный) 輝かし – Кагаякаши
    Геннадий – (благородный, родовитый) 膏血 – Кокэцу
    Георгий (землепашец) 農夫 – Нофу
    Глеб (глыба, жердь) ブロック – Бурокку
    Григорий (бодрствующий) 目を覚まし – Мэосамаши
    Даниил (божий суд) 神コート – Камикото
    Демьян – (покоритель, усмиритель) 征服者 – Сэйфуку
    Денис – (жизненные силы природы) 自然力 – Шидзэнрёку
    Дмитрий (земной плод) 果実 – Кадзицу
    Евгений (благородный) 良遺伝子 – Рёидэнши
    Егор (покровитель земледелия) 地主 – Дзинуши
    Емельян – (льстивый, приятный в слове) 甘言 – Кангэн
    Ефим (благословенный) 恵まろ – Мэгумаро
    Иван – (благодать Божия) 神の恩寵 – Каминоонтё
    Игорь – (воинство, мужество) 有事路 –Юдзиро
    Илья – (крепость господа) 要塞主 – Ёсайщю
    Кирилл – (владыка солнца) 太陽の領主 – Тайёнорёщю
    Константин (постоянный) 永続 – Эйдзоку
    Лев (лев) 獅子オ – Шишио
    Леонид (сын льва) 獅子急 – Шишикю
    Максим (превеликий) 全くし – Маттакуши
    Михаил (подобный богу) 神図 – Камидзу
    Никита (победоносный) 勝利と – Сёрито
    Николай (победа людей) 人の勝利 – Хитоносёри
    Олег (светлый) 光ろ – Хикаро
    Павел (малый) 小子 – Сёши
    Петр (камень) 石 – Иши
    Роман (римлянин) ローマン – Роман
    Руслан (твердый лев) 獅子ハード – Шишихадо
    Станислав (стать прославленным) 有名なる – Юмэйнару
    Степан (венец, венок, корона) 花輪ろ – Ханаваро
    Юрий (созидатель) やり手 – Яритэ
    Ярослав (яркая слава) 明る名 – Акарумэй


    Если вы собрались в Японию, вы должны знать, что…

    1. В Японии, в принципе, левостороннее движение, поэтому даже пешеходы ходят по левой стороне и становятся на левой стороне эскалатора, однако "чёткие кансайские пацаны" в Осаке чихать на это хотели – там становятся справа, проходят слева. В Киото же (это тоже Кансай) народ, видимо, офигев, перемещается в шахматном порядке.
    2. Если говорить с японцами, соблюдая заветы Поливанова, они ни хрена не понимают.
    3. В этой стране невозможно найти место, где бы не было туалета.
    4. В туалетах, как правило, не вешают сушилки для рук, поэтому все порядочные люди носят с собой личные полотенчики.
    5. Чем меньше зонтик, тем он дороже.
    6. Японские коты в подавляющем большинстве очень важные и очень толстые, а собаки маленькие.
    7. В городах очень плотная застройка, но видно это только сверху.
    8. Специализацией Киото являются такояки – шарики из теста с осьминогами, посыпанные рыбной стружкой. Кому бы вы ни сказали, что ты был в Киото, вас тут же спросят, а ели ли вы такояки.
    9. В Осаке самый длинный мост и самое большое колесо обозрения в мире.
    10. Японским школьницам запрещено носить колготки.
    11. В музее студии Гибли нельзя фотографировать внутри, но в качестве билетиков вам дадут отрезок плёнки с кадром из какого-нибудь мультика Миядзаки.
    12. В начале октября местные жители украшают ёлки надписью "Happy Halloween" и везде продаются соответствующие товары и тыквы.
    13. Груши в Никко круглые, а хурма – квадратная.
    14. Пройти все контроли (таможенный, паспортный и регистрационный) в аэропорту Нарита занимает 20 минут.
    15. Потратить в день 10 000 йен – как нефиг делать, но если не выпендриваться, вполне можно прожить на половину этой суммы и даже меньше – если вы не планируете никуда ехать, а только гулять и есть.
    16. На уличной распродаже в Химедзи можно купить винтажное шёлковое хаори за 500 йен.
    17. Чтобы примерно посчитать, во сколько вам что обойдётся, в рублях, нужно поделить цену в йенах на 3.
    18. В лифте, поднимающем тебя на на Токийской башне, очень страшно, потому что у него круговой обзор.
    19. На Токийской башне есть специальные стеклянные участки пола, где можно постоять и посмотреть на улицу сверху.
    20. На обзорной площадке первого этажа Токийской башни не включают общий свет вечером, чтобы в стекле не отражались лампы и можно было спокойно фотографировать.
    21. В рёканах (традиционных японских гостиницах) очень холодно, но спать в футоне – очень жарко.
    22. Если едешь в горы, то обязательно нужно брать с собой тёплые вещи, даже если внизу +23С и солнце, потому что наверху будет +5С и туман.
    23. Однодневный проездной на метро в Токио – удобная вещь (710 йен на метро или 1000 йен - если на метро + 4 линии Toei), если вы часто катаетесь.
    24. Цена проезда в метро зависит от расстояния. Проехать от одной до трёх станций в токийском метро стоит в среднем 160 йен.
    25. Кофе в синкансене (скоростной поезд) очень дорогой (300 йен стаканчик), поэтому проще купить что-нибудь в автомате, благо их, как и туалетов, везде есть.
    26. Самая дешёвая бутылочка воды в автомате (называется I LOHAS) стоит 100 йен за 0,5 литра.
    27. В манге все иероглифы подписаны каной (слоговой азбукой), чтобы было легче читать. Иностранцам, которые умеют кану, но не умеют грамматику, это, впрочем, не помогает.
    28. В книжных магазинах практически не продаётся ничего в твёрдом переплёте. Именно поэтому вам предложат завернуть книгу в специальную обложку, чтобы она не трепалась. В случае с какой-нибудь неприличной мангой вам завернут её без спроса.
    29. Походы в хост-клубы не приветствуются, поэтому стыдно будет, если вас застанут за разглядыванием соответствующих журналов и сайтов, где написано, в каком клубе и как можно получить скидку.
    30. Дешевле всего можно купить сливовое вино в обычном супермаркете, вместо того чтобы переплачивать нехилую сумму в дьюти-фри. Разница будет только в наличии красивой коробки.
    31. То же касается и японских сладостей. Дьюти-фри удобен тем, что там можно купить коробку, где будет всё по штучке (на работу удобно нести), но самые аутентичные японские штуки спокойно можно приобрести в конбини (супермаркет). Это, как правило, будут мармеладки или моти (упругие колобки из рисовой муки с начинкой из сладких бобов).
    32. Только в Японии вы можете найти мороженое со сладкими бобами, сладким картофелем и каштаном (марон). Мороженое с зелёным чаем даже не обсуждается, но его можно найти и в других странах тоже.
    33. В этой стране довольно сложно отыскать обычный чёрный чай. Всё, что вам дадут, это будет либо зелёный чай (maccha), либо чай с жареным рисом (occha), либо вода, но зато её подают бесплатно.
    34. В японских Старбаксах подают совершенно офигительные Maccha Latte и Maccha Frappuccino - сладкий горячий зелёный чай с молоком и фраппучино на основе, опять же, зелёного чая соответственно.
    35. В городах практически нигде нельзя курить, но на улицах есть специально отведённые места с пепельницами. На станциях курить можно в стеклянных курительных кубиках. Также попадаются заведения, где можно курить. Например, Макдональдс.
    36. Одноиеновая монетка делается из алюминия и весит ровно 1 грамм.
    37. Очень популярная статуэтка кошки с поднятой лапой называется "манеки неко" и приносит удачу, равно как и статуэтка тануки, японской енотовидной собаки, с большими яйцами. Чем они больше, тем больше удача. То же верно для случая, когда кошка поднимает лапу как можно выше. Однако брелоков с тануки в продаже нет – в отличие от манеки. Тануки обычно стоят возле едальных заведений и домов, в керамическом виде и в натуральный рост.
    38. Японцы действительно ходят, уткнувшись в мобильный телефон.
    39. В качестве рингтона все нормальные люди там ставят либо стандартный звонок, либо вовсе отключают звук, поэтому никаких душераздирающих поп-мелодий вы не услышите.
    40. Короткая юбка/шорты и высокие сапоги/чулки для японской девушки – это нормально. "Работающие" девушки обычно ходят в вечернем платье до пола и с накидкой на голых плечиках.
    41. Большинство японцев в курсе, что Россия – это Москва.
    42. Пурикура – популярное японское фоторазвлечение: сначала вы выбираете фон, потом несколько раз фотографируетесь в кабинке, а затем можете отметить понравившуюся фотографию (или две), нарисовать на ней всё что угодно электронным карандашом и распечатать одним, двумя, четырьмя и далее по возрастающей кадрами. Пурикура на Токийской башне делается на время: кто не успел, тот опоздал, за вас выберет автомат. Цена вопроса – 400 йен.
    43. Считается, что фотографировать еду – это очень японская привычка. Они действительно фотографируют свои бенто.
    44. В японском метрополитене не принято спрашивать, что собираются делать люди, преграждающие тебе путь к двери, - проще пройтись по ним, чем уточнить, выходят ли они на следующей.
    45. Вопреки устоявшемуся стереотипу о том, что японцы не уступают место пожилым людям, это не так.
    46. В токийском и осакском метро есть вагоны "только для женщин", которые действуют до 9 утра и с 5 до 8 вечера, однако это правило соблюдается не всеми.
    47. Если с несчастным видом долго торчать у окошка билетной кассы или озираться посреди улицы с картой в руке, тебе обязательно помогут – найдутся и отсутствующие билеты, и пропавший отель. Чтобы найти отель, японцы готовы провести тебя по всему району, опрашивая других прохожих.
    48. Хосты в Киото работают с 11-12 ночи.
    49. В Киото, в одном из переулков Гиона, есть специальная информационная лавочка, где вы можете взять бесплатный путеводитель-справочник по всем ночным развлечениям в городе – девочкам, мальчикам, выпивке и так далее. Там есть даже стриптиз-клуб с европейскими девушками.
    50. В японских клубах запрещено трогать девушек-хостесс.
    51. В багажные ячейки при вокзалах можно сдавать вещи на три дня подряд. Сервис стоит 300 йен в сутки, доплата идёт постфактум (на электронном табло будет написано, сколько тебе ещё надо доплатить, чтобы можно было провернуть ключик).
    52. Иметь в кармане запас 100-йеновых монет очень важно, если вы увлекаетесь гашапонами.
    53. Ужин в рёкане – серьёзное испытание для желудка и нервов, потому что сидеть придётся в лучших традициях на полу (правда, стульчики со спинкой), а бесконечные мисочки будут приносить и приносить, и что куда макать, отнюдь не всегда очевидно.
    54. Если вы что-то забыли в кафе/клубе/музее, вам обязательно это вернут – главное, доказать, что оно ваше.
    55. Всегда имейте в виду, что вас в любой момент могут сфотографировать на мобильный телефон, поэтому надо постоянно держать умное выражение лица и зевать только прикрывая рот.
    56. Абсолютное большинство сумок, которые продаются в Японии, не имеют вшитой молнии. Считается, что там очень низкий уровень преступности, поэтому сначала страшно смотреть, как беспечно кладут люди свои мобильники во внешний сумочный карман, а потом ты сам привыкаешь, что если ты забыл где-то кошелёк, то он вернётся к тебе со всем содержимым.
    57. Наклеенные кукольные ресницы среди девушек крайне популярны – они носят их часто, с удовольствием и даже днём.
    58. Чем выше статус человека, тем больше вероятность, что у него на телефоне не будет подвесок. Истина, впрочем, спорная, поскольку подвески, которых иногда больше, чем самого телефона, есть у 99% населения, включая пожилых согбенных бабушек.
    59. Рядом с выходом Yaesu Central Exit на Tokyo Station есть магазин, где продаются ириски с пивным вкусом (Sapporo Beer caramel). Там же дают ириски со вкусом вина из Хакодате, жареной кукурузы с Хоккайдо и, судя по обложке, бамбуковых листьев неизвестного происхождения.
    60. В кафе музея студии Гибли продаются хотдоги (500 йен) и мороженое с чёрными сладкими бобами (380 йен).
    61. Гора Фудзи появляется через 25 минут после выезда из Токио в сторону Осаки по правую сторону поезда, однако лучше всего её становится видно минут через 50 – при условии, что позволяет погода и нет дымки.
    62. В Gion Theatre в Киото требуется пара зрителей, чтобы принять участие в чайной церемонии.
    63. В знаменитом киотском саду камней Рёандзи лежит 15 камней, однако с какой бы точки ты ни посмотрел, всегда видно только 14 (и это действительно так).
    64. Красные японские клёны (момидзи) – это не преувеличение, они действительно красные.
    65. В Токио, Осаке, Киото, Саппоро и других крупных городах, часто посещаемых туристами, в большинстве случаев названия станций в метро и автобусах объявляются дважды, на японском и английском языках.
    66. Названия станций на табличках во всех крупных городах и часто посещаемых иностранцами местах дублированы на английском. Также большинство указателей на станциях и улицах дублированы на английском.
    67. Там везде есть карты. Во всех крупных городах и часто посещаемых иностранцами местах они дублированы на английском целиком или частично: подписаны те места, куда, по мнению японцев, туристы стремятся чаще всего или куда им можно позволить стремиться.
    68. Разобраться в японском метро совершенно не сложно – это примерно день практики. Кроме того, там везде висят указатели – главное, не проскочить.
    69. В японском метро можно ходить между вагонами.
    70. Названия станций в метро и автобусах объявляются дважды – перед отъездом и перед приездом, во втором случае со словами "скоро остановка такая-то". Название самой станции каждый раз повторяют дважды или трижды.
    71. В синкансене (скоростном поезде) перед объявлением остановки (не менее чем за четыре минуты до, собственно, приезда) играет музыка, в каждом виде синкансена – своя.
    72. В японских мобильных телефонах установлено специальное устройство, позволяющее считывать не менее специальный штрих-код, который печатают в различных журналах, чтобы читатель смог сразу прийти на нужный сайт, а не набирать адрес в браузере.
    73. Японские таксисты, в отличие от рядовых японских водителей, весьма грубы с пешеходами. Особенно это касается районов Гинза и Кабуки-чо.
    74. Японские районные полицейские ездят на велосипедах.
    75. Вагоны в японском метро шире, чем в московском, киевском, питерском и иже с ними, а лавочки рассчитаны не на шесть, а на семь пассажиров.
    76. Сиденья в японском метро, электричках и пригородных поездах плюшевые, а обивка так называемых priority seats (для инвалидов, пожилых лиц, беременных женщин и эпилептиков) отличается по цвету от мест для обычных людей – она либо полосатая, либо разрисована изображением цветных человечков с костылями и пузиком.
    77. В японском метро нельзя есть рамен, о чём даже предупреждают специальные указатели.
    78. Гражданин японской национальности никогда в жизни не будет стучать вас по плечу, если вы преграждаете ему дорогу, скажем, на эскалаторе – он встанет и будет терпеливо ждать, пока мимо не проплывёт ваш труп вы его не заметите и не освободишь ему проход.
    79. Японский мармелад со сладкими бобами, который подаётся у нас в некоторых ресторанах в нарезанном виде рублей за 150 рублей, стоит в токийском конбини 63 йены (примерно 21 рубль).
    80. Самым популярным японским овощем является дайкон. На втором месте – капуста.
    81. В синкансене все двери между вагонами автоматические – открываются сами при вашем появлении.
    82. Пройдя по вагону, кондуктор или девушка с едальной тележкой всегда останавливаются, поворачиваются и кланяются, прежде чем пройти в следующий.
    83. Одайба – искусственный остров в Токио, сделан по большей части из мусора. Там находится штаб-квартира телекомпании Фудзи, офисные здания, развлекательные центры, выставочный центр Тойоты и ещё куча разных мест.
    84. В монорельсовом поезде Юрикамоме, возящем пассажиров на Одайбу, нет машиниста, зато осталось его место, с которого можно смотреть, как вы едете, и представлять, что управляешь вагоном.
    85. Название "Страна восходящего солнца" (Nihon, Nippon) появилось в конце XVII века, когда один "совершенномудрый" японский принц-регент послал китайскому императору привет из Страны восходящего к Стране заходящего солнца. Император страшно обиделся, но достойно отомстить не смог, потому что был занят в то время войнами.
    Средний брачный возраст в Японии – 28 лет у девушек, 31 год – у мужчин.
    86. Есть легенда о том, что катакану (разновидность японской слоговой азбуки, которой обычно записываются заимствованные слова) специально сделали такой, как она есть (достаточно резкие и прямые штрихи, в отличие от округлой хираганы), чтобы удобнее было писать значки японским мечом, однако какому японцу об этом ни расскажи, они все офигевают.
    87. Брать с собой в Японию дорожный фен не надо, он всё равно не будет работать. Кроме того, фен есть в каждом отеле и в каждом онсене.
    88. Популярная в Японии игра "камень-ножницы-бумага" называется "джан-кен-по".
    89. Квартал развлечений в городе Саппоро (столица острова Хоккайдо) называется "Сусукино", что означает "перекати-поле". Раньше это было место, где гейши-проститутки (которых важно отличать от настоящих гейш) хоронили жертвы абортов.
    90. Осака в Японии считается чем-то вроде Одессы, а Хоккайдо – Сибирью. Говорят, Хоккайдо очень похож на Сахалин.
    91. Самые модные девушки и юноши в Японии – в Токио. Контраст в одежде становится особенно заметен, когда уезжаешь куда-нибудь в глубинку, где жители одеваются всё-таки нормально.
    92. Коренными обитателями Хоккайдо являются вовсе не японцы, а айны, которых в процессе освоения острова сильно поуменьшили в количестве. Почти как индейцев.
    93. В городе Вакканай (Хоккайдо) три вида указателей: на японском, на английском и на русском.
    94. В городе Отару (Хоккайдо) в центральном онсене (японские бани) написано, что в общем бассейне нельзя стирать носки, причём только на русском языке.
    95. Говорят, что на Хоккайдо самые вкусные суши в мире, потому что даже в Токио рыбу привозят, а вовсе не вылавливают в Токийском заливе.
    96. Судя по ассортименту брелоков и подвесочек, там два национальных героя – Хэлло Китти и Дораэмон.
    97. В Японии очень длинные поезда, как синкансены, так и в метро.
    98. Перед посадкой и эскалаторами японцы всегда выстраиваются в аккуратную очередь, а не толпятся в готовности снести полвагона, как у нас. Для этого на платформе даже предусмотрены специальные указатели места, где будут двери, и направления линии очереди. 99. Сиденья в синкансене бывают пАрные и тройные. И те и другие можно поворачивать как по ходу движения, так и против, при помощи специальной педальки.
    100. В синкансенах есть вагоны с нерезервированными местами и с резервированными. Если у вас есть проездной, но нет резервированного места (оно заказывается отдельно), вам нельзя сидеть в резервированном вагоне.
    101. Синкансены бывают двухэтажными (например, Max Yamabiko, направление Токио-Сендай).
    102. В синкансенах от скорости закладывает уши.
    103. В синкансенах все кресла откидные, как в самолёте, а сиденье можно выдвинуть вперёд. Подставки же под ноги есть не везде.
    104. Закат в Японии всегда бывает рано – между 5 и 6 часами вечера. В октябре восход примерно между 6 и 7 утра.
    105. Японцы не переходят на летнее время.
    106. Разница во времени между Японией (всеми городами) и Москвой составляет +5 часов летом и +6 часов зимой. Иными словами, Япония живёт в будущем, что очень важно учитывать, когда отправляешь смски с какой-нибудь просьбой домой в 11 утра по местному времени.
    107. Отправка открытки из Японии в Россию стоит 70 йен (если с Хоккайдо, то 75).
    108. В Японии нет клавиатуры с иероглифами – на кнопках нарисована кана, слоговая азбука. Вы пишете звучание нужного иероглифа, а специальная программа предлагает вам выбрать из нескольких кандзи (у многих иероглифов звучание идентичное).
    109. Японские дети обожают здороваться с иностранцами. Впрочем, пожилые японские взрослые тоже. Чем дальше от Токио, тем чаще с вами здороваются. На горных пешеходных маршрутах в Никко с вами здороваются все.
    110. В метро для вещей предусмотрены специальные полки, расположенные над верхними поручнями.
    111. Ноль в Японии, как правило, называется "zero", но, например, в номерах комнат в отеле он будет произноситься как "maru", т.е. "круглый". Впрочем, если вы скажете "зеро", то вас тоже поймут, но можно и выпендриться.
    112. В Наре можно кормить специальным печеньем диких оленей, которых вокруг пасутся бесчисленные стада, однако будьте готовы к тому, что когда у вас закончится еда, олени этого не прочухают и будут вас преследовать и щипать, требуя добавки. Если рявкнуть на них, то они отстанут. Может быть.
    113. В Никко запрещено кормить диких обезьян.
    114. Красная подушечка, которая стоит на общем столе на почте, предназначена не для наклеивания марок, как кто-то может подумать, а для личных печатей, которыми японцы заменяют роспись. Для марок предусмотрена специальная влажная губка обычного губочного (желтоватого такого) цвета.
    115. К горячему рамену вам могут предложить сырое яйцо, которое следует разбить в миску и довести до полуготовности. Сырые яйца также разбивают и замешивают в рис.
    116. В суши васаби кладётся по умолчанию и сразу, зато отдельно вам васаби, как правило, и не подадут.
    117. Маринованный имбирь в Японии жёлтый, а не розовый.
    118. Вы никогда не найдёте там суши с мягким сыром. Зато могут дать ролл с креветками и майонезом или крабовым салатом, но они будут самыми дешёвыми, и вообще позорное лузерство.
    119. С осьминоговой продукцией надо быть осторожнее, потому что они нежевабельные.
    220. Квартал хостов в Токио, Кабуки-чо, находится на станции Синдзюку.
    221. В Японии о характере человека судят не по знаку Зодиака, как мы привыкли делать, а по группе крови, и лишь потом уже по гороскопу.
    222. С наступлением осени в повсеместно встречающихся автоматах с напитками начинают продавать горячий кофе, чай, какао и суп.
    223. Гора Фудзи открыта для посещений только в июле и августе.
    224. Самой распространённой пряностью в Японии является кунжут – как белый, так и чёрный. Для туристов на ценниках с мороженым из чёрного кунжута пишут "sesame", хотя по-японски это будет "kurogoma" ("kuroi" – чёрный, "goma" – кунжут).
    225. Японцы – очень загорелая нация.
    226. В магазине можно купить специальный клей или пластырь, при помощи которого можно сделать глаза круглее.
    227. Японские девушки, за редким исключением, практически не пользуются духами или делают это настолько деликатно, что аромат ощущается лишь на очень близком расстоянии. Никаких вам газовых атак в метро.
    228. В японских журналах широко рекламируются пластические операции не по увеличению груди, а по исправлению верхнего века, чтобы его стало видно.
    229. Кривые зубы в Японии никого не волнуют, потому что это повсеместно распространённая проблема.
    230. Бывают натурально кудрявые японцы.
    231. Японские девушки в 99% случаев не носят ничего декольтированного. Более того, в Японии принято прикрывать руки и вообще верхнюю часть тела, зато голых ног можно увидеть предостаточно.
    232. Японцы называют Фудзияму – Фудзи-сан, потому что именно так читаются иероглифы в её названии. Предполагается, что ошибка была когда-то допущена кем-то из иностранцев, кто прочитал иероглиф "山" кунным чтением ("яма"), а не онным ("сан").
    233. Из Токио в Осаку можно доехать за три часа на синкансене. Проехать от Токио до Саппоро, столицы Хоккайдо, можно примерно за восемь часов (если с пересадками). Это не Япония маленькая, это shinkansen is the only way to go.
    234. Вместо свечек японцы зажигают на могилах благовонные палочки.
    235. Бумажный журавлик из оригами считается в Японии приносящим счастье, особенно в сетах по 1000 штук (традиция пошла от широко известной истории о девочке из Хиросимы, которой кто-то сказал, что если сделать 1000 бумажных журавликов, то исполнится её желание; журавликов она сделала, но лейкемию это не смутило). Действительно, эти сеты висят во многих местах и похожи на некие цветные мохнатые гирлянды, в которых не сразу угадаешь журавликов.
    236. Японцы достигли в оригами таких высот, что могут сложить кучу сцепленных друг с другом журавликов из одного листа бумаги.
    237. Все приличные подушки в Японии набиты гречневой шелухой. В отелях западного типа подушки поделены пополам вдоль – одна сторона отводится обычной европейской набивке, вторая – шелухе.
    238. Иероглиф "склонность, любовь, привязанность" (好 в японском языке состоит из двух значков – "женщина" (女 и "ребенок" (子 . Его кунное чтение на латинице выглядит как "suki", что совершенно ничего не значит, поскольку оно произносится как "ски".
    239. Самым любимым видом спорта в Японии является бейсбол.
    240. Абсолютное большинство японских "айдору" (знаменитостей) обязано иметь широкую специализацию, то есть и петь, и танцевать, и сниматься в кино, и играть в театре, и вести различные шоу. Как правило, это какие-то три занятия из пяти вышеперечисленных.


    Группа крови и характер

    В Японии верят в то, что индивидуальность определяется группой крови. Проведение анализов и учет группы крови называются там "кецу-ёки-гата" и воспринимаются очень серьезно. Менеджеры-кадровики используют "кецу-ёки-гата" при найме сотрудников на работу, специалисты по маркетингу – для предсказания спроса на предполагаемую продукцию, большинство людей – для выбора друзей, романтических партнеров и спутников жизни. Аппараты, проводящие анализ группы крови "по пятну", часто встречаются на вокзалах, в универмагах, ресторанах и других общественных местах. Существует высокоуважаемая организация "Общество АВ0", созданная для того, чтобы помогать отдельным лицам и предприятиям принимать правильные решения, соответствующие группе крови.
    Ведущим сторонником связи группы крови с характером является Тошитака Номи, отец которого – пионер данной теории. В 1980 году Номи и Александр Бешер написали книгу "Ты - это твоя группа крови", и в Японии было продано более 6 миллионов экземпляров. В ней содержатся описания особенностей характера и рекомендации для людей с разными группами крови - как надо поступать, чтобы хорошо жить, на ком следует жениться, какие страшные последствия вас постигнут, если вы проигнорируете данный совет... Книга легко читается, как учебники по астрологии, нумерологии и другим методам, помогающим человеку найти свое место в неопределенной схеме вещей. И все же к большинству ее советов надо отнестись скептически. Например, к тому, что друга жизни или романтического партнера следует выбирать по группе крови. И еще – как и все попытки классифицировать людей, эта выглядит несколько зловеще. Если вы говорите: "Тип А такой-то и такой-то" или "Тип В - этакий и этакий", то рано или поздно неизбежно прозвучит утверждение вроде: "Тип АВ лучше всех прочих" или "Только тип О может быть президентом". Развивается кастовое разделение, оно наблюдается в Японии каждый день (например, какая-нибудь фирма объявляет о поисках лица типа В на вакантную должность руководителя среднего звена).
    Современные ученые и врачи не сомневаются в наличии биологической взаимосвязи ума и тела. В текущей главе уже затрагивалась связь между группой крови и характером реакции на стресс. Предположение, что группа крови может быть связана с особенностями индивидуальности, на самом деле не такое уж и странное. Приглядитесь внимательнее, и вы сами увидите: у людей с разными группами крови по-разному проявляется характер, сила которого унаследована от предков. Кто знает, может быть, это всего лишь еще один аттрактант атрибут, помогающий им привлечь к себе внимание. Характеристики и рекомендации для вашей индивидуальности, базируются на объединенных результатах эмпирических наблюдений над тысячами людей на протяжении многих лет. Наверно, это позволяет нарисовать более полную картину жизненных сил, затаенных в группе крови. Учитывая тип своей крови и его силы, вы можете достичь большей эффективности и аккуратности в работе, стать счастливее и увереннее в будущем.
    Да, пока не хватает абсолютно убедительных доказательств для проверки и очистки предположений, которые применяются в определении характера личности по группе крови, однако еще целые горы информации ждут исследований и обобщений. Полное понимание уникального клеточного строения человеческого организма тоже пока не достигнуто. Может быть, в следующем столетии всё-таки удастся составить какой-нибудь идеальный план, при помощи которого мы сможем досконально разобраться "внутри себя". А может, и не удастся. Столько непонятного в мире, и чего-то мы, возможно, так никогда и не поймем. Но мы способны к многофакторному анализу, способны рассуждать логически и интуитивно, способны учитывать имеющиеся и домысливать недостающие звенья в цепях информации – вот поэтому и принято говорить, что человек отличается от остальных биологических видов на планете Земля высоким уровнем интеллекта.

    Тип О (группа I): Охотник
    В каждом человеке с группой крови О генетически заложены сила, закаленность, самостоятельность, отвага, интуиция и неистощимый оптимизм. Первые "носители" этой группы были воплощениями целеустремленности, напористости и обладали ярко выраженным инстинктом самосохранения. Они верили в себя. И это хорошо, иначе бы нас с вами здесь не было. Имея кровь группы О, вы можете оценить по достоинству такое наследство. Факторы, которые делают вас здоровым, вдохновляют и заряжают энергией, те же, что влияли на ваших пращуров. Подпитка продуктами с высоким содержанием белка обеспечивает вам выносливость и крепость. Вы наилучшим образом реагируете на тяжелые физические нагрузки а при их отсутствии падаете духом, становитесь вялыми и набираете вес. Возможно, вы унаследовали также нацеленность на успех и качества лидера, которые свойственны О-людям, привлекающим других здоровьем, задором, силой, уверенностью и мощью.
    Бывший Президент США Рональд Рейган - типичный представитель "носителей" крови группы О. Период его правления характеризуют определенность, уравновешенность и неослабный оптимизм при взгляде в будущее. Вы никогда не ощущали, что Рейган терзается сомнениями. Он настойчиво шел вперед, хорошо там было или плохо, и еще любил рисковать – таков удел всех обладающих кровью группы О. Вы, наверное, знаете, что Рейгана в народе прозвали "Тефлоновым Президентом", ибо эта дерзость никогда не принесла ему вреда. Резкости, бескомпромиссности, граничащих с брутальностью, которые характерны для иных лидеров, он, конечно, не проявлял (по крайней мере публично). Кровь именно этой группы имели, например, разные знаменитые мафиози. Она текла в жилах Аль Капоне – вот вам образец экстремальной жажды лидировать. Говоря о любителях риска, нельзя не вспомнить отчаянного картежника, игрока и афериста Джимми Грека – у него была кровь группы О. То же и у бывшего Президента СССР Михаила Горбачева – это один из самых заметных людей современности, который не боялся рисковать. У британской королевы Елизаветы II кровь группы О, как и у ее сына Чарльза, Принца Уэльского. Стоит отметить, что в семьях представителей правящей в Англии с 1901 года Виндзорской династии частенько встречались нарушения свертываемости крови. Вполне возможно, этот факт имеет некую связь с группой крови О.

    Тип А (группа II): Земледелец
    Люди с группой крови А от самого начала приспосабливались к проживанию на территориях с высокой плотностью населения и к стрессам, присущим городской жизни, с одной стороны, казалось бы, более спокойной, "сидячей", но, с другой стороны, и более богатой разными событиями. В организмах этих людей, которые должны были мириться с требованиями переполненного народом окружения, неизбежно развивались своеобразные физиологические особенности и черты характера. Вероятно, самым важным качеством человека, поставленного в такие условия, является способность жить в обществе, на виду. Тогдашний "носитель" крови группы А должен был быть аккуратным, опрятным, скромным, порядочным, дисциплинированным, законопослушным и владеющим собой. Общество не может существовать, если отсутствует уважительное отношение его членов друг к другу и к чужой собственности. Одиночки (индивидуалисты или мизантропы) плохо уживаются или чувствуют себя неустроенными в больших скоплениях людей. Если бы характеры людей с группой крови О оставались без изменений, не эволюционировали в направлении развития приспосабливаемости к жизни в аграрных общинах, то результатом оказался бы всеобщий хаос, а в конечном счете – гибель человечества. Именно благодаря нашим А-предкам оно выжило. Ранние "носители" крови А-типа должны были проявлять ум и смекалку, хитрость и находчивость, страсть и пылкость, а также обладать тонким чутьем при встречах с проблемами, которых хватало в усложнившейся жизни. Однако всем этим качествам судьбой было предписано существовать и развиваться в определенных рамках внутри некоторой системы. Вот, возможно, причина того, что люди с группой крови А даже и сегодня склонны к более тесным взаимосвязям, к более туго "увязанным" структурам. Они скрывают свои тревоги, беспокойство и страхи (а что еще делать, если пытаешься поладить с окружающими), но зато когда их прорвет – берегись! Противоядием от таких ужасных внутренних стрессов служат хатха-йога и тай-чи-чуань, успокаивающие, созерцательные, релаксационные упражнения.
    Может показаться, что А-люди плохо приспособлены к бурной, хлопотной и напряженной жизни лидера, которую столь легко освоить "носителю" крови группы О. Но нельзя утверждать, будто они не могут становиться лидерами, если инстинктивно отвергают принцип современных руководителей "человек человеку – волк". Попав на самый верх, они склонны проявлять терпение и желание "распутывать узлы" в поисках правильного (мирного) выхода из любой неприятной ситуации. Бывшие Президенты США Линдон Джексон, Ричард Никсон и Джимми Картер – представители людей с кровью группы А. Каждый на эту должность принес несомненные блестящие способности и энтузиазм, но все трое страдали фатальным изъяном: если стресс был слишком сильным – их охватывали озабоченность, навязчивые идеи и стремление взять всё на себя, не считая нужным обращаться к кому-либо за советом. В конечном счете именно такие, характерные для А-людей, реакции на стресс, и явились причиной того, что вышеперечисленные мужи не смогли долго оставаться на той должности. Наверное, среди всех других обладателей крови А-типа наиболее известен человечеству Адольф Гитлер. Большинство может ассоциировать его с кровью группы О из-за одержимости и жестокости, но превалирующая, первостепенная черта личности Гитлера экстраординарная сверхчувствительность, которая в конечном счете и привела его к безумию. Он был аномальным существом, а маниакальная идея о генетически обособленном обществе не что иное, как кошмарные бредни мутанта с кровью группы А.

    Тип В (группа III): Фермер
    Первых "носителей" крови группы В ход истории человечества призвал заселять новые земли, приспосабливаться к прежде незнакомым климатическим особенностям, сталкиваться с проблемами, возникающими при смешении разных рас. И потому этим людям ради выживания необходимо было проявлять изобретательность (творческие, созидательные способности) и гибкость (хитрость). Нашему далекому В-предку в меньшей степени, чем оседлым обладателям крови А-типа, требовались склонность к социальной гармонии, уживчивость в обществе, готовность подчиняться сложившимся порядкам, но так же в меньшей степени ему была нужна и целеустремленность охотника, свойственная организмам с О-кровью. Всё это верно и по сей день. В отличие от "носителей" крови групп О, А или АВ чисто биологически люди В-типа более гибки и менее подвержены многим распространенным заболеваниям. Тот из нас, кто правильно сочетает работу, физические нагрузки и питание, являет собой цвет человечества, выжившего на грозном лике Земли. Люди с группой крови В часто обладают всем самым лучшим, что дано человеку. Им присущи умственная активность и повышенная чувствительность (возбудимость), характерные для "носителей" А-крови, наряду со "скорострельными" физическими реакциями и даже агрессивностью, которыми заметны "носители" О-крови. Люди В-типа более терпимы, более контактны в отношениях с любыми иными индивидуальностями, ибо по своей генетической природе они лучше уравновешены и, значит, менее склонны к вызывающему поведению, к конфронтации, способны понять отличающуюся точку зрения, умеют сочувствовать, сопереживать.
    Интересна вот какая статистика: кровь группы В имеют лишь 9 % всего населения США но 30-40 % миллионеров, самостоятельно добившихся успеха! В состав китайской, японской и многих других наций Азии входит значительное число людей с группой крови В. Китайская медицина - древняя, природная, комплексная - особое внимание уделяет правильному сочетанию физиологического и эмоционального статусов организма. Безграничное удовольствие, необузданная радость, безудержное веселье (на Западе это весьма распространенные цели в повседневной жизни) рассматриваются китайскими целителями как опасные для сбалансированной работы сердца. Уравновешенность и гармония – этим словам самое место на знамени медицины, созданной В-людьми. В популяциях евреев, которые придерживаются традиций, группа крови В является доминирующей вне зависимости от места их проживания. Иудейская религия и культура представляют собой сплав разумности, душевности и деловитости. В еврейских традициях сосуществуют образованность, одухотворенность и миролюбие бок о бок, с мощной волей, физической силой и готовностью к битве, что часто кажется противоречивым. А на самом деле – это гармоническая энергия В-людей в действии.

    Тип АВ (группа IV): Загадка
    Люди АВ-типа, которые придерживаются теории о связи личностных особенностей человека с группой крови, текущей в его жилах, любят похвастаться тем, что кровь группы АВ была у Иисуса Христа. Доказательством, мол, служит анализ крови, обнаруженной на Туринской Плащанице (кусок льняной материи размерами 110x436 см, хранящийся с 1578 г. в кафедральном соборе города Турина (Италия). Предполагается, что в нее было завернуто тело распятого Иисуса после снятия с креста). Это звучит волнующе, не правда ли? Хотя тут есть сомнения, поскольку Иисус жил примерно за 1000 лет до появления данной группы крови на Земле. Люди АВ-типа появились вследствие слияния раздражительных, чувствительных А-натур с более уравновешенными, сосредоточенными, устойчивыми В-характерами. Результат – одухотворенная, многогранная, но подчас разбрасывающаяся личность, которая стремится "объять необъятное" (то есть охватить, узнать, испробовать в жизни всё), не будучи особенно озабоченной последствиями, никогда не потея над подробностями, не придавая значения мелочам и деталям... Это точно свидетельствует о принадлежности человека к "носителям" крови группы АВ. Иммунная система АВ-организма - "самый лучший друг" почти любого вируса, почти любого заболевания, которые существуют на нашей планете. Образно выражаясь – если иммунная система у О-людей оснащена мощными воротами с высокотехнологичными приборами наблюдения, оповещения и блокировки, то на хлипких дверцах иммунной системы АВ-людей нет даже простейшей щеколды. Конечно, всякому человеку нравится, когда его встречают с распростертыми объятиями, когда на него не держат ни обиды, ни зла даже в случае разочарования, когда в любой ситуации с ним разговаривают самым дипломатическим тоном. Это делает людей с группой крови АВ привлекательными и популярными. Они легко завоевывают симпатию окружающих. Удивительно ли, что у многих исцелителей и духовных наставников именно такая кровь?
    Но есть у медали и обратная сторона. Наблюдая эту неразборчивость в отношениях с людьми (которая подобна чрезмерной толерантности иммунной системы), можно заподозрить, что на самом деле она является безмерным равнодушием к внешним событиям, что в АВ-людях тщетно искать верность какой-то идее, партии или совести. Поговаривают, что и у Бенедикта Арнольда была кровь группы АВ (кто помнит историю США, тот знает, что этот отчаянный герой Войны за независимость, генерал, военный комендант Филадельфии, стал изменником и предателем, предложив в 1780 году англичанам секреты форта Уэст-Пойнт за 20 тысяч фунтов стерлингов, сбежал и уехал в Англию, где и умер, презираемый всеми, в 1801 году). К безусловно положительным относится тот факт, что люди с АВ-кровью почти всегда попадают в число наиболее обаятельных и интересных личностей. К сожалению, харизма и талант, дарованные им природой, нередко оборачиваются болью души, приводят к драматическому (порой даже трагическому) финалу. Джон Фитцжеральд Кеннеди и Мэрилин Монро обладали кровью вашей группы – хотя обоих давно уже нет на белом свете, всеобщая любовь к ним была так велика, что и до сих пор она подсознательно сохраняется в менталитете каждого американца. Но за весь блеск своей славы и очаровательности им пришлось заплатить самой дорогой ценой.


    Русская эмиграция в Японию

    Приход к власти коммунистов в России и развязанная ими Гражданская война вызвали массовую эмиграцию россиян, за пять лет страну покинуло по разным данным от 1,5 до 2,5 миллиона человек. В основном российские беженцы осели в Европе, Америке и Китае. Часть россиян нашла приют в Японии. После поражения Белого движения, разгрома войск адмирала Александра Колчака (1874-1920) и занятия красными частями Владивостока начались годы массового наплыва российских беженцев в Страну Восходящего солнца. Они составили первую волну эмигрантов. Через несколько лет, когда власть большевиков дотянулась до Сахалина, началась вторая волна эмигрантов. Япония приютила тысячи беженцев из России, дала им кров и работу. И хоть наши власти не выразили никакой благодарности японцам за эту помощь российским беженцам, но мы, думаю, должны знать об этом и помнить.
    Первая волна эмигрантов была неоднородна по своему социальному составу, в основном беженцами стали участники Белого движения, это были военные, дворяне, интеллигенция, казаки, духовенство, государственные служащие, а также члены их семей. Среди интеллигенции были ученые, аристократы, чиновники царской администрации, министры, деятели искусства и бизнеса, некоторые из которых внесли выдающийся вклад в экономику и культуру Японии. На Японский архипелаг эмигрировали музыканты, в Токийской консерватории преподавал профессор Виноградов, ученик композитора Скрябина. Заслуги пианиста Могилевского в развитии японской культуры были отмечены императорским орденом. Художник Варвара Бубнова, которая выставлялась вместе с Василием Кондинским и Казимиром Малевичем, 37 лет прожила в Японии, сейчас у нее там много учеников. Востоковед, филолог и философ Александр Вановский в Японии был ректором двух университетов, его книга "Третий Завет и Апокалипсис" до сих пор мало знакома в России.
    Но среди эмигрантов первой волны были люди, не приспособленные к длительной жизни в чужеродной среде. Большинство из них прибыли в Японию лишь транзитом по пути в Америку, Канаду и Австралию. Первой волне эмигрантов помогло то, что японские власти долго не признавали режим большевистской России. Российской империи не стало, но ее посольство в Японии продолжало работать еще более 7 лет. Японские власти сохраняли лояльность в отношении рухнувшей российской монархии, ведь Япония также оставалась монархической страной. Численность русских, проживавших на собственной территории Японской империи, составляла около 2000 человек. Большинство беженцев с российским подданством жило в городах Хакодатэ, Токио, Иокогама и Кобэ. В Иокогаме с начала 1920-х годов находилась самая большая русская община эмигрантов, покинувших страну после окончательного разгрома колчаковской армии в Чите в начале 1920 года. Землетрясение 1923 года, разрушившее Токио и Иокогаму, и последовавшие за ним погромы корейцев, стали для них своего рода толчком к продолжению бегства. Мало кто из эмигрантов, переживших землетрясение, остался в Японии, не сделав попытки уехать.
    Вторая волна эмиграция началась с середины 1920-х годов. Основную массу эмигрантов составляли представители более низких сословий, было много купцов, бывших солдат, осевших в Маньчжурии и Владивостоке после разгрома колчаковцев, а также местные жители Приморья и Сахалина, бежавших из Совдепии. Вплоть до окончания Второй мировой войны Южный Сахалин принадлежал Японии, поэтому для людей, проживавших в северных районах острова, переход границы был делом несложным. Значительную часть русского населения острова составляли бывшие каторжники и их потомки, после установления коммунистической диктатуры они перемещались на юг Сахалина, а оттуда – в Японию. В это время возрастает число эмигрантов, сознательно избравших Японию конечной точкой своих странствий. В отличие от представителей первой волны, это были люди инициативы, обладающие какой-либо реальной профессией и имеющие конкретные планы относительно своей будущей жизни в Японии. Их адаптация к непривычным условиям проходила менее болезненно.
    Многие россияне легко переходили к предпринимательству и с течением времени стали играть важную роль в деловой жизни страны, сумев не только врасти в японское общество, но и добиться достаточно высокого положения, заслужив признание и уважение японцев. Выходцы из Сахалина легко осваивались в Японии, зарабатывая изготовлением и продажей неизвестного японцам фруктового варенья и солений по русским рецептам. В Кобе жил известный всей Японии фабрикант-кондитер Морозов, он изготовлял по старым русским рецептам недорогие пакетики с набором конфет. Совершенно особое место среди русских эмигрантов, перебравшихся в Японию, занял спортсмен Виктор Старухин. В Японии он известен как Victor Starffin по прозвищу "голубоглазый японец" – этот японский бейсболист русского происхождения стал первым питчером, кто одержал 300 побед в японской бейсбольной лиге. Он дважды признан лучшим игроком японской бейсбольной лиги в 1939 и 1940 годах и вошел в символическую сборную 1940 года. В 1952 был выбран в сборную всех звезд Японии. В 1957 году Старухин погиб, его автомобиль был сбит поездом. В 1960 году он стал первым иностранцем, избранным в японский бейсбольный Зал Славы. Имя этого человека навечно вписано в историю японского бейсбола. Даже в наши дни японские мальчишки, увлекающиеся этим популярным здесь видом спорта, знают легендарное имя Старухина. Его популярность особенно возросла, когда он, еще до войны, играя за японскую команду против американцев, отказался от очень выгодного предложения со стороны оккупантов переехать в США. В результате Старухин стал в буквальном смысле национальным героем.
    В основном русские группировались вокруг 15-ти православных храмов, в первую очередь вокруг кафедрального собора Воскресения Христова в токийском районе Отяномидзу. Построенный в 1891 году, этот храм, более известный как «Никорай-до», в честь основателя и многолетнего пастыря японских православных Николая Касаткина, является, наверное, самым старым каменным сооружением Токио, которое выстояло даже во время разрушительного землетрясения 1923 года и американских бомбардировок Второй мировой войны. Для русских в Токио, которых судьба занесла в Японию, этот храм всегда был местом прибежища и единения. Там были японские православные священники, до революции получившие образование в России и помогавшие беженцам. Помимо русских, из России в Японию эмигрировало много татар, в основном тех, кто служил в царской армии и не приветствовал революцию. Татары жили своей общиной, женились между собой, но при этом охотно общались с русскими, сохраняя русский язык как основной. Вся татарская колония, около 500 человек, концентрировалась вокруг татарской мечети в токийском районе Ёёги. Русские также старались устраивать браки в основном между своими. Смешанных браков с японцами было мало. Дело в том, что в смешанных семьях, особенно в тех, где мать была японка, дети неизбежно тяготели к японской культуре, постепенно отказываясь от русских корней.
    Все русские сделали хорошую карьеру. В основном это была русская интеллигенция, много хороших учителей пения, музыки, балета, русского языка. Остальные – осколки белой армии. Люди разных профессий, но все они освоились и стали называть себя «варшавские портные». Делалось все очень просто: покупали на складах оптом в долг одежду, вооружались сантиметром, ножницами и прочими портновскими принадлежностями, и разъезжали по стране. Япония как раз переходила с японских кимоно на европейскую одежду, с колодок – на ботинки. Учили японцев не только тому, как носить новую для большинства из них одежду, но и умению шнуровать ботинки, завязывать галстук, прикреплять сменные воротники и манжеты запонками к сорочкам.
    Следующим по прибыльности занятием для русских эмигрантов стало производство парфюмерии. Традиционно японкам, особенно молоденьким горожанкам, хотелось быть беленькими. Поэтому кремы и различные пудры, которые придавали белизну коже, пользовались большим спросом. Здесь русские поставщики зарекомендовали себя с самой лучшей стороны. Женщины, выдавая себя за француженок, продавали кремы и парфюмерию. Эти простые русские женщины, стали первыми в Японии продавать в кредит. На Канде (район Токио) было 43 русских магазина одежды и парфюмерии. Большинство сгорело при американских бомбардировках. Русская колония получила очень большую помощь, когда в Японию пришли американские войска. В 8-й армии Макартура было много русских американцев. В Японии русская колония к тому времени обнищала, и американцы очень помогли. Оккупационные власти предложили русским эмигрантам бесплатно уехать в Америку. Давали даже подъемные. Некоторые уехали, но многие остались, несмотря на разрушения. Русские не знали английского, привыкли к Японии, дети уже учились в японских школах. Особое место в Японии заняла и русская кухня. Один за другим в крупных городах севера страны и, конечно же, в самом Токио, открывались небольшие, но быстро завоевывавшие популярность русские ресторанчики. И по сей день популярностью пользуются такие заведения русской кухни, как рестораны "Рогожский", "Волга", "Калинка", "Балалайка" и многие другие.

    Радужный мост

    Rainbow Bridge (Радужный мост) является одним из достопримечательностей Токио и его визитной карточкой. Это висячий мост через северный Токийский залив, он соединяет верфь в Сибаура с островом Одайба. Мост был построен за пять лет и открыт в 1993 году. Протяжённость моста составляет 918 метров, высота 52 метра, а с башнями 126 метров. Радужный мост имеет два яруса. Пилоны, поддерживающие мост, окрашены в белый цвет. На тросах, держащих мост, установлены лампы, которые освещают мост красным, белым и зелёным цветом каждую ночь. Мост - многоярусное чудо инженерной мысли - включает в себя восьми-полосное движение, две монорельсовые дороги, а также пешеходный проход и смотровые площадки. Официально мост называется "Shuto Expressway №11 Daiba Route - Port of Tokyo Connector Bridge", но из-за радужной подсветки ночью за ним закрепилось второе название "Радужный мост". Со своей хайтэк архитектурой он прекрасно вписывается в современный район Одайбо.
    Радужный мост в Токио назван так из-за ночной подсветки, но вообще-то, по легенде, Мост Радуги - мифическое место встречи в загробном мире домашних питомцев и их хозяев, часто используемое в англоязычных странах. Легенда частично основана на мифологическом представлении о Радужном мосте между землей и небом. Несмотря на всю известность истории по всему миру, автор оригинальной поэмы неизвестен. Есть несколько версий. По одной из них автором идеи является Пол Чарльз Дам, психолог из США, написавший стихотворение в 1981 году, и позднее опубликовавший в 1998 году книгу с одноименным названием. По другой версии – эту историю придумал Уильям Н. Бриттон, автор книги "Легенды Радужного Моста". У нас в России понятие Моста Радуги известно по переводу Ирины Петраковой, стихотворение приписывается Полу Ч. Даму:
    "На самом краю небосклона есть место, называемое Мостом Радуги. Когда животное умирает, особенно если оно было очень любимо кем-то в этой жизни, оно попадает на Мост Радуги. Там бескрайние луга и холмы, по которым наши друзья могут бегать и играть все вместе. Там изобилие пищи, воды и солнечного света, и там нашим любимцам тепло и комфортно. В этом краю все больные и старые животные превращаются в молодых и полных энергии; имевшие травмы и увечья снова становятся здоровыми и сильными. Время для них летит незаметно, если только мы вспоминаем о них в своих мечтах и снах. Животные там счастливы и довольны всем кроме одного - каждый из них ушел раньше и оставил в этой жизни кого-то очень дорогого ему. На Мосту Радуги животные бегают и беззаботно играют все вместе, но приходит день, когда кто-то из них неожиданно останавливается и смотрит вдаль. Его глаза загораются огнем, а тело начинает дрожать от нетерпения. Вдруг он покидает своих собратьев, летит над изумрудно-зеленой травой, и ноги несут его все быстрее и быстрее. Он заметил вас; и когда вы и ваш любимец наконец встретитесь, то крепко-крепко обниметесь, счастливые от того, что соединились и больше никогда не расстанетесь. Он будет, одурев от счастья, лизать ваше лицо, ваша рука снова будет любовно ласкать его голову, и вы еще раз взглянете в преданные глаза своего любимца, так надолго покинувшего вашу жизнь, но никогда не покидавшего вашего сердца. Теперь вы сможете пересечь Мост Радуги вместе..."




    Хотаругари: Любование светлячками

    Японцы отличаются от всех остальных людей, они другие, не как все люди. Исследования головного мозга японцев выявили удивительную вещь. Их левое полушарие - область, где располагается речевой центр - оперирует не только со словами, но и с природными шумами. Например – криками зверей, посвистом ветра, гулом набегающих волн, барабанной дробью дождя, звучанием музыкальных инструментов… А также с нечленораздельными звуками, издаваемыми людьми: смехом, бессвязным бормотанием, всхлипыванием... Все механические шумы улавливает правая половина мозга. У не-японцев все происходит как раз наоборот, наш мозг работает иначе. Именно этим объясняется особая чуткость японцев к природе. Для них прекрасны цветы, луна и снег, в японском языке даже образовались такие понятия. Весной у японцев ханами – любование цветами, и сакурами - любование сакурой. Зимой японцы смотрят на снег – юкими, осенью любуются луной – цукими. Еще осенью японцы любят любоваться листьями японского клена, это называется момидзигари. Соответственно – собирание грибов или охота за грибами называетсякинокогари, а собирание ракушек на берегу моря во время отлива – сиохигари.
    А чем японцы заняты летом? В это время года у японцев начинается хотаругари - охота на светлячков, то есть – любование светлячками. Уже сейчас некоторые железнодорожные компании предлагает уникальную услугу для любителей светлячков, сотни японцев специальным дизельным составом выезжают за город, чтобы следить за слабым мерцанием светлячков в ночи. Привязанность японцев к светлячкам возникла давно – им давали имена, как домашним животным, а ловля светлячков служила распространенной темой для старинных колыбельных песен, которые можно услышать и сегодня. С давних времен светлячки делают начало лета для японцев особенным временем года, здесь привыкли любоваться стремительными полетами крохотных огоньков в ночи. Многие виды светлячков активны именно ночью. В темном ночном воздухе сверкают зеленовато-белые огоньки. Согласно фэн-шуйсветлячок способствует трудолюбию и упорству, а также является символом возрождения души. В древности мазью, сделанной из светлячков, отгоняли злых духов. В Японии считается, что яркое свечение этих насекомых проникает до самого сердца и пробуждает любовь ото сна. Одним из любимых развлечений у японцев была ловля светлячков. Их лёт происходит в июне-июле – в это время японцы собирались у рек и ловили их сачками. Японские светлячки совсем не похожи на наши российские. Китайское выражение "читать при светлячках и сиянии снега" укоренилось и в Японии. Считалось, что яркое свечение этих насекомых проникает до самого сердца и высвечивает любовное томление. Роение светлячков, их несколько хаотическое перемещение, напоминали средневековым японцам о битвах.
    Первое упоминание о светлячках встречается в литературе конца 8-го века, а в период Эдо они упоминаются в хайку, в поэмах и очерках. Уже тогда существовало поверье, что огоньки светлячков – это души умерших. В эпоху Эдо одним из развлечений была ловля светлячков прохладными вечерами. У японцев были специальные приспособления для их ловли – это плоские и складные веера, ловушки из побегов бамбука и сети для насекомых. Традиция охоты на светлячков появилась в середине 17-го века на территории современной префектуры Сига. В начале лета волшебное свечение, исходящее от светлячков, достигало своей кульминации, и лодки хотару-бунэ доставляли людей на пиршества в места, где лучше всего было наблюдать за ними. К концу 18-го века светлячками торговали не только в Киото, но и в Эдо (Токио). Сейчас Япония является, вероятно, единственной страной в мире, где на законодательном уровне светлячки защищены с 1924 года.


    Сакурами: Любование сакурой

    Любование сакурой японцы называют сакурами. Каждый год японцы с нетерпением ждут, когда зацветет сакура. Эта сезонная страсть поголовно охватывает практически все население Японии. Любование этим явлением давно стало естественной потребностью каждого японца. Когда цветение приближается к кульминации, японцы готовятся к пикнику под деревьями сакуры в компании родных, друзей или коллег по работе. Каждый приносит с собой что-нибудь. Коробки для еды, предназначенные для сопровождающих любования сакурой, называют ханами бэнто, а праздничные алкогольные напитки именуют ханами дзакэ. Для любования сакурой у японцев есть специальная одежда. У девушек и женщин она называются хана-горомо. Сама поездка с целью любования сакурой именуется сакура-гари, или хана-гари: слово "гари" можно перевести как "охота". Цветы сакуры распускаются по весне, увидеть их можно во многих частях страны. Некоторым деревьям более тысячи лет, другие деревья молодые, на них бутоны распускаются впервые. Цветы сакуры зовутся по-японски хана, что, собственно, и означает "цветы", это еще одно доказательство того, как сильно японцы привязаны к сакуре. Когда появляются самые первые цветы, то японцы говорят по этому поводу: хацу-хана (первые цветы) или хацу-дзакура (первые цветы сакуры). Вскоре вслед за этим распускается примерно одна пятая часть всех цветов, эта стадия называется нибу-дзаки, затем три десятых - самбу-дзаки. Наслаждаться красотой сакуры можно по-разному в зависимости от времени суток. Когда лучи восходящего солнца красиво сверкают на лепестках, это называется аса-дзакура (утренние цветы). Любование при закате солнца именуется ю-дзакура (вечерние цветы). Есть еще любование ночными цветами ё-дзакура. Ночью вблизи деревьев разжигают небольшие костры хана-кагари. Тонкостей любования сакурой очень много, для этого надо, наверное, родиться японцем.



    Момидзи, или шестое время года

    У японцев все не как у людей. Мало того, что вместо мяса едят рыбу, а вместо водки пьют сакэ, так и еще времен года у них не четыре, как во всем мире, а целых шесть. Если подходить уж очень строго, то в Японии, живущей по солнечному календарю, существует четыре сезона - весна хару, лето нацу, осень аки и зима фую. Но у японцев, кроме обычных четырех времен года, есть и пятое - сезон дождей цую. Этот период разительно отличается по погоде от поздней весны и от последующего лета, а длится около шести недель. Дождливая пора всегда приходится на июнь. Есть еще у японцев и шестое время года, аналог нашего бабьего лета. По сравнению с нашим, этот период весьма продолжительный и регулярный. По-японски есть, по крайней мере, два названия этого сезона – акибаре (осенняя прозрачность) и нихонбаре (японская ясность). Это время года дает сухую солнечную погоду после окончания периода тайфунов и продолжается вплоть до зимы.
    У японцев есть понятие сики канкаку. Это ощущение, соотнесенное к временам года – главная характеристика их мировосприятия. В Японии есть сезонные обычаи – весной любование цветами ханами, осенью – любование лунойцукими, зимой – любование снегом юкими, летом – любование фейерверком ханаби. О японской традиции любоваться цветущими вишнями известно во всем мире. Многие страны пытаются перенять этот великолепный обычай, высаживая у себя рощицы сакуры. Но многие японцы первенство в выборе времени любования природой и единения с ней отдают не апрелю, а ноябрю. Над всей страной устанавливается хорошая погода, позволяющая отдохнуть от изнурительной летней жары и дождей, длящихся целыми сезонами. Ветерок навевает приятную прохладу. И в это время природа расцветает всеми оттенками охры и багрянца.
    Японские леса богаты лиственными породами, здесь широко распространены плющ, клен, рябина и каштан. Важной особенностью этого сезона является скорость протекания похолодания в горах. От этой скорости зависит, насколько контрастной будет расцветка гор. Общий термин кое обозначает не только покраснение, а вообще изменение контрастного цвета, включая желтый. Желтизну придает, в том числе, дерево ите, по-русски оно называется гингко. Но больше всего японцы ценят и любуются красными кленовыми листьями момидзи. Полюбоваться красными листьями клена - национальное осеннее развлечение японцев. В этот период лесной "пожар" начинает распространяться от Хоккайдо через Хонсю к югу архипелага. Все теле- и радиостанции регулярно передают сообщения о движении фронта желтой листвы коё дзэнсэн как о важнейшем событии года. Наступает пора момидзи-кари. Момодзи в переводе с японского означает "красные листья". Наиболее яркие оттенки в осеннюю палитру вносят листья клена каэдэ, поэтому в обиходе японцы часто называют клен момидзи. А кари означает "охота". Японцам предстоит грандиозная национальная "охота за красными листьями".
    В этот период по всей Японии проводятся момидзи мацури – праздники осенней листвы. В знаменитых и не очень храмах в рамках праздника монахи организуют чаепития под кронами кленовых деревьев. Организуются грандиозные ярмарки сувениров, проводятся спектакли с традиционными танцевальными и комедийными представлениями. Можно попасть на выставки-продажи керамики, выступления мастеров аранжировки цветов, они учат составлять осенние букеты, концерты исполнителей на струнных музыкальных инструментах кото.
    Еще во времена Хэйана (794–1192) в такие периоды придворные в сопровождении музыкантов любили кататься на лодках по прудам столичного Киото, любуясь осенней листвой и сочиняя по этому поводу стихи-экспромты. Столетиями моменты "охоты за красными листьями" вдохновляли художников, поэтов, писателей, драматургов. С начала XVII века это стало осенним общенациональным развлечением. Выглядит момидзи-кари довольно просто. Люди выбираются за город, раскидывают под деревьями пледы или другие подстилки, раскладывают угощение, и любуются окружающей природой, поддерживая и повышая градус своего энтузиазма чашечками подогретого сакэ. Если солнце прогревает хорошо – можно выпить бутылку-другую пива. Разогревшись, иные пускаются в пляс или хором поют песни. Впрочем, любоваться увядающей природой допустимо и в одиночку, ловя душой элегические нотки уходящего лета…




    Ики, или эстетика красоты проституток и гейш

    В японской гравюре укиё-э существует много жанров, один из них называется бидзин-га. Это общее название для картин, изображающих женскую красоту в традиционном искусстве. Бидзин-га - изображения японских красавиц, одетых как правило в кимоно. Японских девушек на картинах бидзин-га называли ики. В других языках нет полностью совпадающего с ним по смыслу слова. С натяжкой можно сказать, что ики указывает на утонченность, изысканность, элегантность, изящность. Это касалось не только темперамента, но и манер, и внешнего вида. Ики неотделимо от японской культуры периода Эдо.
    Понятие ики очень сложно объяснить в рамках западных традиций. В основе ики три основных принципа -
    хари, битай и акануке. Хари - дух. Девушка должна быть одновременно бескомпромиcсной и уравновешенной, сдержанной и смелой, традиционной и нестандартной. Тогда загадка, таящаяся в ней, будет сводить мужчин с ума. Битай – кокетство или шарм. Это флирт со сдержанным эротизмом, никогда не переходящий границу умеренности. Это очарование без распутства. Акануке - утонченность манер, шик и стиль – скромный и непритязательный. Идеальная красота должна быть сдержанна, но совершенна.
    Сейчас мужчина считается достойным, если он готов на всё ради любимой женщины. Но в период Эдо такой мужчина был обречён на провал. Японские мужчины каждое утро принимали ванну, брились, душили волосы, стригли ногти, аккуратно шлифовали их пемзой и полировали. Мужчины ики не защищали женщин, они не всегда обладали физической силой или храбростью. Мужчины ики обладали такой чертой, как кокетство. Именно такие кавалеры в период Эдо пользовались популярностью как среди женщин, так и среди мужчин. Мужчина, который отступал от положенных норм поведения, представлял собой противоположность принципу ики. Таких людей называли ябо, что в переводе означает "грубый, неотёсанный, с плохим вкусом".
    Культура ики периода Эдо претерпела значительные изменения в эпоху Мэйдзи под влиянием вестернизации. Были закрыты публичные дома, проститутки оказались под запретом. Поведение мужчин ики, которые имели интимные связи со многими женщинами, стали постепенно считаться развратными и безнравственными.
    Но японская самобытная концепция красоты ики не исчезла бесследно. Из глубины веков многие принципы ики дошли до наших дней и по-прежнему готовы помогать женщинам сохранять свою красоту и молодость. Сейчас японские телезвёзды, обладающие красотой в стиле унисекс, пользуются большой популярностью. А количество разводов в Японии и сегодня гораздо меньше, чем на Западе или в России. Вместо того чтобы удовлетворять каждое желание мужа, жена закрывает глаза на походы мужчин на сторону и разделяет свои обязанности с девушками легкого поведения. В концепции красоты понятие ики продолжает существовать.


    Замок Маруока

    Maruoka Castle (Замок Маруока) находится в префектуре Фукуи, у административной границы с Исикавой. Он является одним из старейших замков в Японии, был построен в 1504 году на холме в горах. В русских путеводителях написано, что его воздвиг Кацуиэ Сибатой, один из полководцев военного правителя Японии Нобунага Ода. По японским источникам, замок построил не Кацуиэ, а его племянник Сибата Кацутоё (Shibata Katsutoyo, 1556-1583) - самурай Адзути-Момояма.
    Замок Маруока известен своим укрепленным фундаментом, построенным в эпоху Момояма. Сейчас этот замок предстает в своем не тронутом временем великолепии. Это самый старый из сохранившихся деревянных замков в Стране восходящего солнца. Замок известен также как Касумига-дзё, что означает Замок в тумане, так как во время цветения сакуры замок окружен белло-розовым облаком. Здесь проходят фестивали и традиционные парады.
    Замок Маруока представляет собой тридцатиметровый шестиярусный донжон на семиметровом каменном основании. В конце XVI века замок был перестроен, реконструкция была завершена около 1595 года. Раньше замок имел 12 башен, но сейчас сохранилась единственная главная башня в три этажа, которая является важным культурным национальным достоянием. Внутри замка только голые стены да некоторое количество старых фотографий самого замка и других знаменитых замков. У подножья замковой насыпи устроен двухэтажный музей, в котором собраны фотографии, костюмы самураев, доспехи, оружие и старые деньги. Этот замок – один из самых главных достопримечательностей Токио.




    Мифы о Японии

    1. Почему Япония называется "Japan" по-английски, а не "Nihon"?
    Слово "Japan", возможно, пришло из португальского или голландского. Моряки, торговцы и миссионеры из Португалии – первые представители Запада, посетившие Японию, и они уже называли ее Зипангу (Zipangu) или Джипангу (Jipangu), поскольку слышали, что на севере Китая ее называли Джипенкуо (Jihpenkuo). Поскольку название появилось еще до того, как появилось само понятие политкорректности, португальцы и голландцы не были нисколько не заинтересованы в том, чтобы использовать японские слова Ниппон (Nippon) или Нихон (Nihon).

    2. Почему на вишневых деревьях нет вишен?
    Существуют два вида вишневых деревьев. Один вид выращивают из-за их красивого цветения (Sakura – Сакура), а другой – из-за фруктов (Sakuranbo – Сакуранбо). Если вы приглядитесь внимательнее к сакуре, то заметите маленькие вишенки.

    3. Почему японцы говорят, что женщине нужно вынашивает своего ребенка ДЕСЯТЬ месяцев?
    Нет, японские дети такие же, как и мы. Японцы считают не календарные месяцы, а лунные, которые состоят точно из 28 дней. Эти несколько дней в конце каждого из 9 месяцев составляют еще один дополнительный месяц. Вот откуда появились 10 месяцев (беременность длиться 40 недель = 10 раз по 4 недели = 10 месяцев).

    4. Почему японцы говорят, что у них синие сигналы светофора, хотя на самом деле они зеленые?
    Первые сигналы светофора в Японии были не зеленые, а синие. Однако синие огни было трудно различить с большого расстояния, поэтому их заменили на зеленые. Обычай ссылаться на синие огни светофора сохранился еще с тех времен. Японцы могут сказать "зеленый" и предметы, которые на самом деле синие. Просто исторически сложилось так, что японцы считали зеленый цвет оттенком синего. Например, китайский иероглиф, обозначающий синий цвет, состоит из двух символов – Жизнь и Водоем, и ссылается на цвет растений, которые росли вокруг водоема, т.е. цвет между зеленым и синим. Китайцы уверяют, что этот иероглиф означает "зеленый", а японцы – "голубой". В японской книге красок говорится, что существуют четыре третичных цвета: красный, синий, белый и черный, а все остальные цвета являются оттенками этих четырех. Иероглиф Ao – это вид идеального синего, на полпути между зеленым и синим. Небо считается синего цвета, но синий является оттенком Аo, также как и огни светофора. Листья деревьев считаются зелеными, но и зеленый тоже оттенок Аo, также как малиновый считается оттенком красного. Еще одной интересной особенностью различного понимания цветов является то, что японские дети всегда рисуют солнце красным, а не желтым.

    5. Почему навесные двери в японских домах открываются наружу, а не внутрь?
    Потому что дверь, открывающаяся внутрь, собьет обувь, поставленную возле переднего входа.

    6. Почему в Японии столько много велосипедов с визжащими тормозами?
    Вообще-то есть веская причина существования этих визжащих тормозов. Поскольку 90% всех велосипедных звонков в Японии сломаны, шум является эффективным способом предупреждения пешеходов о приближающемся велосипедисте.

    7. Японцы постоянно заглядывают в словарь. Слова там расставлены не в алфавитном порядке, так как они находят нужные им слова?
    У японцев существуют всего два вида словарей: обычные, где слова расположены по звучанию, основанные на системе фонетической записи хирагана (hiragana), и словарей канзи (kanji). Чтобы найти слово в словаре канзи, вам нужно подсчитать количество штрихов в иероглифе. Словарь канзи написан не так удобно, как английский алфавит. Иероглифы записаны серией штрихов кистью (или пером). Иероглиф в канзи может содержать любое количество штрихов от одного до 30.


    Онсен

    Есть два случая, когда японцы с выражением абсолютного счастья на лице говорят: "Как хорошо, что я родился японцем!". Первый случай – это еда, а второй – онсен. Спросите японца – куда бы он поехал, если бы выдались незапланированные выходные? И ответ можно гарантировать на 100%. Любой японец скажет всего лишь одно слово –онсен. Большинство японцев так любят горячие источники, что готовы ехать куда угодно просто затем, чтобы искупаться в термальном бассейне.
    Традиционный онсэн предполагает купание на открытом воздухе. Многие онсен в последнее время также дополнены и крытыми помещениями для купания. Существуют онсен и чисто закрытого типа, куда обычно горячая вода подаётся из скважины. Чаще всего на онсен едут семьями, или дружескими компаниями, или для проведения медового месяца. Японцы очень чистоплотные, они поистине боготворят чистоту, относятся к ней с религиозным трепетом. Корни этого явления кроются в религиозных традициях синто, где физическая грязь приравнивается к нечистоте духовной, открывающей ворота злым духам.
    Исторически для помывки использовались рисовая шелуха, мелкий песок и зола. После помывки чистые японцы залезали в бочку с горячей, едва терпимой, водой – фуро, или офуро – или окунались в природные минеральные источники онсен, которых здесь насчитывается более двадцати пяти тысяч. Но японцы в бане и онсен ходят не только помыться – там можно и расслабиться с девушками. Еще в Древней Японии общественные бани были смешанными: то есть – женско-мужскими, все плескались в одном помещении. Нравственность в этих заведениях отсутствовала напрочь. Девушки или юноши, работающие в таких банях в качестве прислуги, уборщиц и массажистов, назывались юна("женщина горячей воды"). Они обычно имели и вторую специализацию, подрабатывая проституцией. Плата за услуги сексуального характера входила в общую стоимость посещения. То есть, оно уже уплачено, а захочешь ли ты поиметь два удовольствия в одной ванне – твое личное дело.
    В конце периода Эдо общественная мораль потребовала разделения мужских и женских бань, многие владельцы бань решили проблему простейшим образом – просто поставили перегородку между половинами бани. Однако закон, запрещающий смешанные бани, так и не был принят. Большая популярность бань в то время объясняется тем, что народ тянулся к молодым девушкам-банщицам юна. Подобная традиция сохранилась даже до наших дней - некоторые "увеселительные" заведения в Японии называются "мыльная страна" – в частной бане девушки перед оказанием услуг моют клиентов. При Токугаве количество девушек-юна было ограничено законодательно до трёх на каждую сэнто. Это правило игнорировалось, и в конце концов в 1841 году содержать юна было вообще запрещено. Был также принят закон, запрещающий смешанные бани. Но проституция в японских банях и в онсен сохранилась и до нашего времени, расслабиться с девушками можно и сейчас.




    Японская чудо-каша

    Есть в Японии такое чудесное блюдо: нанакусагаю. Это чудо-каша, которая готовится утром седьмого января с целью обеспечения себя богатырским здоровьем и почти что бессмертием на год вперед. Потому что кто ел все новогодние праздники горы роллов и суши и запивал реками праздничного саке, тот явно нуждается в рисовой кашке с корешками и зеленью.
    1. Что за зверь?
    Это семь трав/кореньев и рис. Травы в стандартном наборе – японская петрушка, пастушья сумка, сушеница, мокричник, яснотка, репа и дайкон. Репа и дайкон малюсенькие, так что угадать в них именно репу и дайкон сложновато, а в остальном – загадочная зелень, и все тут. Зато когда еще отведаешь сушеницы и яснотки? Но набор этот не окончателен. В разных регионах Японии некоторые травы могут заменяться другими, а в кашу могут докладываться моти и гобо (это феерическое растение переводится как большой лапушник). А может быть и просто каша, без трав. Японская региональность крайне региональна.
    2. Откуда взялся?
    Есть мнение, что кашу поедали уже в эпоху Хэйан (794-1185), но не исключено, что каша как таковая застолбилась в более поздний период, Муромати (начавшегося с 14века). Изначально каша была не просто кашей, а как заимствованной китайской традицией: на седьмой день нового года предсказывать будущее и варить суп с семью травами, чтобы отгонять болезни. Примечательно, что китайцы варили не кашу, а именно суп! В Японии же автономно существовала "каша 15го дня" (адзукигаю), в которую входили рис, пшеница и могар (или чумиза), просо, пшено, бобы адзуки и кунжут. И эта каша из семи злаков в результате мутировала в период Муромати в кашу семи трав. И так и осталась.
    3. Как варить?
    Традиционно травки накануне ночью следовало отбить скалкой или ножом, приговаривая целую песенку, смысл которой сводился к следующему: "Пусть птички с большой земли не прилетают к нам в дом, а иначе как кашу заговорить, чтобы она здоровье принесла?" Версий заговора много, в некоторых прямо указывается Китай, в некоторых – нет. Но ясно одно – у Японии с Китаем исторически какие-то уж очень противоречивые отношения. Так вот, зелень отбивается, песенка поется. Утром седьмого числа варится рисовая каша, в которую в конце кидаются мелко порубленные репа с дайконом, а потом и зелень – и вот и каша на завтрак готова!
    4. Где брать?
    Раньше травы раздавали в синтоистских храмах, но теперь в супермаркетах спокойно лежит наборчик, и никуда бегать не надо. Наборчик стоит не очень дешево, четыре доллара с вас возьмут за сорняки и корнеплоды. Но ведь это среди зимы! А как же! И потом – богатырское здоровье на год за четыре бакса – очень даже приемлемо.



    Японский арт: кошка в кружке

    Латте-арт? Это прошлое! Такое взбитым молоком нарисовать может каждый! То ли дело арт-3D! 3D-латте-арт, как вам? И даже не надо ходить никуда в кафе, можно спокойно дома соорудить. Эту маленькую шалость придумало заведение, продающее маршмэллоу. То есть – пастилу, зефироподобные конфеты. Разница между маршмэллоу и зефиром в том, что маршмэллоу готовится без яиц, то есть – без взбитого белка. Название " marsh mallow" переводится как "алтей" (или "мальва болотная"), из которого раньше получали клейкую массу. Позже алтей заменили на желатин. Кусочки маршмэллоу часто кладут в мороженное и пирожное. Дети любят класть маршмэллоу в горячий какао. Японские производители тоже не смогла пройти мимо и внести свою дизайнерскую лепту, выбрав для своей фантазии кофе-латте. При попадании в горячий кофе маршмэллоу размокает и становится пушистым и воздушным не только на вид, но и на вкус. Маршмэллоу обычно белого цвета, но бывают и цветные, и даже в шоколаде или карамельной глазури. Ну а всякие ароматические добавки в маршмэллоу – дело обычное. Впрочем, обычные маршмэллоу из японских супермаркетов (в пакетиках и на развес) – скука полная, их разве что над костром обугливать или в растворимом кофе топить. Компания Marshmallow Shop Yawahada подошла к вопросу о сбыте маршмэллоу творчески. Сначала были кошкины подушечки. Ну, те, на лапках, которые розовенькие и такие приятные на ощупь. Явахада сделали маршмэллоу в виде подушечек, и всем очень понравилось. А в дополнении к лапкам были изготовлены кошечкины спинки. Представьте, что кошка сидит к вам спиной – это оно. Все шло хорошо, пока один из клиентов не пожаловался: "Как будто кошечку утопили. Знаете, спина едва-едва выглядывает из кофе, а голова тонет, прямо сердце болит за зверушку". Как вам жалоба? А работники Явахада не расстроились. И с производства кошечку не сняли. Наоборот. Все оказалось проще простого. Кошечку не надо топить полностью – это раз. Кошечка должна быть мордочкой кверху – это два. Конечно, ребятам пришлось повозиться со специальной формой, ведь кошки-маршмэллоу изготавливаются вручную. По словам работников, сначала вместо кошки получались то ли собачки, то ли лисички. Сложность не только в форме и двухцветности кошек. Вручную, уже на застывших маршмэллоу, приходится дорисовывать глаза, нос и усики. Труд кропотливый, но он окупился. А кто откажется от такой красотищи? Набор из двух кошкоголов и четырех лап на сайте Явахады стоит 840 йен (около 280 рублей). Согласитесь, не самое дешевое развлечение. Но зато красивое и приятное. Кому кошка в кружке? Кстати, сотрудники японских кафе ласково зовут всплывающего котяру "Хиро-кити". Может, Хэлло Китти покоя не дает?


    То, что вы не знали о Японии

    1. В древности японцы ловили рыбу с помощью прирученных бакланов
    Ночью рыбаки зажигали в лодке факелы, привлекая, тем самым, рыбу. Затем с каждой лодки выпускали по дюжине бакланов, привязанных на длинных веревках. У каждой птицы шея была перехвачена гибким воротничком, не позволявшим бакланам глотать схваченную рыбу. Бакланы быстро набирали свои зобы, и рыбак вытаскивал птиц в лодку, где собирал улов. Каждая птица получала свое вознаграждение и выпускалась на очередной тур охоты за рыбой.

    2. Японцы, отвечая по телефону, говорят не "Алло", а "Моси-моси"
    Когда телефон вошел в жизнь японцев, они, отвечая на звонок, говорили "Ой, ой!", что напоминало наше "Да, да!". А тот, кто звонил, говорил при этом: "Хай, ё годзаймасу" ("У меня есть дело"). Постепенно эти слова заменила скороговорка "Мосимасу, мосимасу" ("Говорю, говорю"), которая с течением времени сократилась до нынешнего "Моси-моси".

    3. Японцы называют зеленый сигнал светофора синим
    Когда в Японии появились первые уличные светофоры, сигналы в них были красного, желтого и синего цветов. Потом выяснилось, что пучок зеленого цвета гораздо лучше виден на большом расстоянии, чем синий. Поэтому синие линзы светофоров постепенно заменили на зеленые. Но обычай называть разрешающий движение сигнал "синим" остался.

    4. На японских банкнотах изображены очень волосатые мужчины
    Причина этого вовсе не в том, что в прежние времена у японцев было больше растительности на лице. Одной из важнейших задач, стоящих перед дизайнерами денежных знаков, является стремление затруднить их подделку. Поэтому в графическом изображении на банкноте должно быть максимальное количество различных мелких деталей - например, пышная борода, усы, морщины на лбу.

    5. У японцев существует выражение "горный кит"
    Эвфемизм яма-кудзира (дословно: горный кит) японцы стали употреблять в те дни, когда пришедший в страну буддизм ввел запреты на употребление мяса животных. На рыбу эти запреты не распространялись, поэтому словами "горный кит" японцы маскировали от властей и священников запрещенное к употреблению мясо дикого кабана.

    6. Японцы название своих денег произносят как "эн", а не "йена"
    Когда-то иероглиф, обозначающий деньги, произносился японцами как "вэн". Однако со временем в ходе эволюции языка все слоги, начинающиеся с "в", кроме "ва", редуцировались. И уже в годы эпохи Эдо (1603-1868) японцы называли деньги точно так, как и сейчас - "эн". Но иностранцы, вырабатывая в силу своего разумения правила транскрипции японских слов, стали изображать японский звук "э" латинскими буквами "ye". Соответственно, и название японской валюты стало звучать как "йен" или "йена".

    7. Чашка кофе в Японии стоит очень дорого
    Стоимость чашечки этого напитка в кофейнях превышает 400 йен. И это объясняется вовсе не тем, что кофе импортируют и облагают при этом значительными пошлинами. Указанная плата взимается, скорее, не за чашку кофе, а за место в кафе. Заказав напиток, человек может спокойно посидеть в уютном помещении несколько часов, отдыхая от суеты магазинов, переждать дождь, почитать книгу. Его никто не побеспокоит, а официанты будут лишь подливать ему в стакан холодной воды, обязательно с вежливой улыбкой.

    8. В Японии водители, останавливаясь на перекрестках, выключают фары автомобилей
    Как-то один из иностранцев предположил, что таким образом японские водители экономят энергию аккумуляторов. Однако это не так. Все дело в этикете. Когда машина останавливается на перекрестке, освещение водителю не нужно, и, выключая его, он не слепит глаза встречным. Подумайте, почему в других странах этого не делают?

    9. Овощные лавки в Японии называют "магазинами 800 товаров"
    Изначально магазинчики, торгующие овощами, называли аоя (зеленая лавка). Однако с течением времени ассортимент зеленщиков стал расширяться. В лавках стали продавать орехи, консервы, прочие продукты питания. И тогда подобные магазины, чуть изменив на слух произношение, стали называть яоя (магазин 800 товаров). Для японца число 800 означает огромное количество предметов. Это значение и хотели донести предприниматели до своих покупателей, подчеркнув бесконечное разнообразие имеющегося в наличии товара.

    10. В Японии победитель главного турнира сумо получает очень необычный приз
    Ему преподносят ключи от нового автомобиля, годовой запас бензина, тысячу грибов сиитакэ, говядину весом в одну корову и запас кока-колы на целый год.


    Японские секреты красоты, стройности и здоровья

    Мало того, что японские женщины живут дольше всех, но они ещё и значительную часть своей жизни сохраняют завидную стройность фигуры и свежесть кожи, блестящие, густые волосы. Как же удаётся японкам сохранять свою молодость, в чём секрет их долголетия и стройности? Если вы предполагаете, что они постоянно сидят на пресловутой "японской" диете, то вы глубоко заблуждаетесь. Хотя, конечно, традиционная японская кухня имеет огромное значение для здоровья нации, а особенно женщин. Диеты, а, тем более, та, которую почему-то назвали японской, тут абсолютно ни причем.

    Сами японцы выделили следующие "золотые правила" своего традиционного стиля питания:
    1. Маленькие порции разнообразных продуктов для каждого приема пищи. Даже самая рядовая японская трапеза (обед или ужин) может включать в себя от 5 до 30 блюд, к тому же, в самых причудливых сочетаниях. Приготовление еды в Японии сродни написанию картины или сочинению хокку – всё имеет значение, глубокий смысл. Блюда подаются на маленьких красивых тарелках, каждое отдельно. Порции маленькие, поглощаются они медленно, и этот процесс контролируется разумом. Раздельного питания японцы не придерживаются.
    2. Слабая термическая обработка гарантирует высокую сохранность витаминов в блюдах. Продукты могут быть только слегка проваренные, слегка обжаренные, слегка потушенные. Многие блюда готовят в пароварках, микроволновых печах. Например, соевый суп варят всего за две минуты, иначе можно разрушить витаминный комплекс соевой пасты, входящей в состав супа. Многие продукты в японской кухне употребляются в сыром виде. Рыбу жарят в гриле и едят сырой (знаменитые суши).
    3. Рис вместо хлеба. Потребление хлеба в Японии намного ниже, чем на западе – здесь его заменяет шелушёный рис. Именно он является основой японского меню.
    4. Основные продукты: рыба, рис, соя, овощи, зеленый чай, фрукты, цитрусовые. Упор на рыбу и морепродукты. Яйца – не более 1 шт. в день, молоко – около половины стакана. Никаких беконов, сосисок, гамбургеров, зато очень много свежих овощей: редис, дайкон, салат, съедобные водоросли, соевый сыр тофу. В ходе опроса японок выяснилось, что их еженедельный рацион включает более сотни разнообразных блюд.
    5. Зеленый чай, богатый антиоксидантами и витаминами C и Е, дарящий молодость и бодрость. В 9 веке японцы позаимствовали у китайцев привычку пить зеленый чай – и с тех пор традиция чайной церемонии (тяною) так прочно вплелась в культуру Японии и жизнь каждого японца, что даже бурный ритм современной жизни не может помешать этому священнодействию. Японцы видят смысл чайной церемонии в изречении: "Тяною – это поклонение красоте в сером свете будней”.
    6. Миниатюрные десерты (чаще из фруктов), выпечка – из рисовой муки. Японки любят пудинги, но едят их маленькими порциями. Почти никогда японки не добавляют в свои десерты сливочное масло и молочные продукты, а сахара потребляют в три раза меньше, чем жительницы западных стран. Еще одним излюбленным японским лакомством являются различные желе, приготовленные из разных сортов желатина "агар-агара". Из желатина готовится японский мармелад "екан", различные праздничные десерты с добавлением свежих фруктов и даже напитки.
    7. Ритуальность, гармония и красота сервировки. Приготовление японской пищи, внешний вид блюд, сервировка и сама трапеза полна изящества. Японская религия синто считает природу священной. Это объясняет уважение японцев к составу и внешнему виду пищи. Японская кухня – это своеобразное приобщение к природе.
    8. Использование палочек для еды. В Японию палочки (хаси) пришли из Китая в 12 веке и были изготовлены из бамбука. Современные учёные в Японии считают, что палочки тренируют мелкую мускулатуру, развивающую умственные способности, поэтому в Японии учат обращаться с хаси с малых лет. Насколько полезны палочки для развития ума, мы не знаем, но уж точно проглотить обед за две минуты с их помощью не получится.

    Конечно, не стоит объяснять прекрасный внешний вид японок только традициями здорового питания – многое зависит и от ухода за кожей, волосами, телом. Есть и тут у японок свои секреты.
    1. Блеск волос. Японки знают уже столетиями о действии масла из камелий. Камелия содержит белки и олеиновую кислоту. Оба вещества хорошо проникают в структуру волос, придают объем и разглаживают волосы, так что попадающий свет лучше отражается. Приготовление: 1 чайную ложку масла камелии слегка нагреть, втирать по длине и в кончики влажных волос. Накрыть полотенцем, через 20 минут нанести на волосы шампунь, вспенить его пальцами и хорошо промыть.
    2. Маска для лица. В белую глину добавьте измельчённый в порошок овёс, рисовые отруби, мелко нашинкованные морские водоросли, цветки ромашки. Сюда же добавить по 1 ч.л. масло жожоба, шиповника, ромашки и немного воды (до придания массе густоты пасты), аккуратно вотрите маску в кожу лица и оставьте на десять-пятнадцать минут. Смывать прохладной минеральной водой (без газа).
    3. Яблочный уксус. Японки добавляют его в шампуни для профилактики перхоти, обезжиривания корней волос, стимуляции их роста, добавляют в ванну, чтобы сохранить кожу молодой и здоровой, в средства для снятия макияжа, добавляют несколько капель в масла камелии, ромашки, лаванды, розмарина, смешивают с экстрактом корня алтея аптечного, крапивы – и протирают этими лосьонами лицо.
    4. Морская соль. Морскую соль смешивают с соком алое, грязью, морскими водорослями и натирают этими составами тело при водных процедурах. Отлично помогает при целлюлите.
    5. Массаж. Самой эффективной процедурой по восстановлению красоты и здоровья считается массаж. В отличие от европейских методик, японские техники нацелены не на расслабление души и тела, а на объединение всех скрытых резервов организма в борьбе с тем или иным недугом, в том числе, и со временем. Шиацу – так называют японки ежедневный массаж для лица, который они используют, чтобы сохранять свою фарфоровую кожу. Он выполняется легкими касаниями кончиков пальцев очень медленно и, самое главное, регулярно: каждый день по пять минут, утром или вечером.

    Косметику японские женщины тоже любят, и у этой косметики есть свои особенности. Японское отношение к красоте и средствам для ее поддержания в корне отличается от европейского. Здесь уход за собой – это ритуал сродни чайной церемонии. Для японки косметика – это возможность украсить не столько себя, сколько свою жизнь, оживить повседневность, насладиться каждым ее мгновением. Отсюда серьезность ко всем деталям "косметической церемонии". Каждая деталь, мелочь должна быть в гармонии с целым: оформление упаковки, аромат и цвет самого средства, удовольствие от его нанесения, дополнительные аксессуары – посуда для приготовления масок, губки, кисти, щеточки… Японская косметика большей частью натуральная – это минимум консервантов и только растительные компоненты. В ее состав часто входит жемчуг, точнее жемчужный протеин конхиолин – антиоксидант, антиаллерген, увлажнитель и защитник от ультрафиолетовых лучей. Ещё один важный компонент – протеин шелка фибрион, удерживающий в семь раз больше влаги, нежели другие увлажняющие компоненты.


    Почему у наших в Токио "рвет крышу"

    Корреспонденту "Комсомольской Правды" от Украины посчастливилось побывать в Стране Восходящего Солнца, и он попытался раскрыть феномен японского чуда. Посчастливилось – не то слово. Ведь украинцев, "прописавшихся" на уникальном архипелаге, не более тысячи. На консульском учете стоит чуть более четырехсот человек. Но, поверьте, отмахав 9 тысяч километров по воздуху никто из членов официальной делегации не пожалел. И плевать на разницу во времени – между Токио и Киевом почти целый световой день – 9 часов. Днем все работали, а вечером знакомились с необычной страной.

    Аэропорт
    Прибывающих туристов в аэропорту Нарита встречают услужливые менеджеры. Пожилая женщина обошла всю очередь, стоящих на паспортный контроль, и проверила правильно ли заполнены документы. Мне, например, помогла вписать срок пребывания. Это чтобы потом инспектор не тратил драгоценное время. Строгий японец сравнил мою физиономию с фото в загранпаспорте и попросил приложить пальчики к сенсорному экранчику. Зафиксировав отпечатки, приказал глянуть в веб-камеру и сохранил портрет в базе данных. Еще раз глянул изподолбья, поставил штампик и пропустил в Японию. Влажный теплый воздух, иероглифы вперемешку с английскими буквами на стенах, столбах, асфальте, и "газовая камера" (так мои курящие коллеги окрестили специально выделенное для курильщиков стеклянное помещение). Мы ринулись в подкативший автобус и по привычке стали ломится в дверь. Оказалось – ошиблись. Справа у них сидит водитель, а пассажиры-то входят слева.
    - Никакой самодеятельности, - предупредил сопровождающий представитель украинского посольства, – Учтите, японцы не очень-то хорошо владеют английским языком. Заблудитесь – не найдем.
    Четверг 23 сентября оказался выходным. В день осеннего равноденствия никто не работает. Таких красных дат календаря в Японии 15. С привычным Новым годом, тут на государственному уровне отмечают день спорта, труда, детей, моря, почитания пожилых людей и другие.

    Русские
    - О, а вы откуда? – окликнула меня на первом этаже огромного выставочного центра "Биг сайт", где наша делегация рекламировала туристические возможности Украины, девушка.
    - Из Украины, - слегка опешив, ответил я, – А как вы узнали, что я из бывшего Союза?
    - У нас всех это на лице написано, - рассмеялась девушка.
    - А вы что здесь делаете?
    - Работаю. Живу уже десять лет. Мы возим туристов в Россию, а наших в Японию. Кризис миновал и движение оживилось.
    - И чем же вы заманиваете иностранцев?
    - Их привлекает что-то особенное. Они едут в Москву, Питер, на Байкал. Интересуются малыми народностями и готовы жить в семьях, чтобы поближе познакомиться с бытом. Пищат от культуры. В Эрмитаж и русский музей приходится планировать четырехдневные туры.
    Нам, в отличии от японцев, в Токио так не разгуляться. Командировочных 30 долларов в сутки хватит лишь перекусить и проехаться в метро. Однодневная экскурсия стоит более 2 тысяч гривен с носа, без аренды автобуса. Но россияне, а им добираться сюда все-таки ближе, наверстывают в другом – пьют и едят во всю ивановскую. Даже песни на русском языке иногда на можно услышать. Как правило под утро. Тогда веселые туристы дружною гурьбой возвращаются в гостиницу, чтобы не пропустить оплаченный завтрак.

    Кафе
    Передать словами вкуснотищу местных блюд – сложно. Рыба, креветки, крабы и прочие морепродукты в различных видах поражают воображение. Даже крекер искуссный кулинар на моих глазах обворачивал в зеленую бумагу и тут же продавал на ура. "Бумага" оказалось чем-то вроде пастилы из спрессованных до миллиметровой толщины водорослей. Те довольные хрустели ароматным "печеньем" и шли дальше. В самих кафешках и ресторанах напрягало лишь одно – отсутствие иллюстраций предлагаемых блюд. А потому, когда мы забрели в известный многим по фильму "Убить Билла" (тут, кстати, в 2002 году потчевали самого президента США Джорджа Буша) ресторан "Гонпачи", мне пришлось потыкать наугад и я получил на подносе лапшу, рыбу и шашлычок. Сопровождавший нас японец сказал что-то вроде тоста, а потом гаркнул "Кампай!" (что значит "Будьмо!") и мы приступили к поеданию пищи. Чтобы не опростоволоситься пришлось искоса поглядывать как едят соседи. Официант, понаблюдав за моими стараниями и попытками наестся супом, в конце концов сжалился и из большого уважения принес ложку. Постоянные покрикивания персонала сначала насторожили. Выяснилось, что так они общаются между собой и приветствуют клиентов. Кроме специй (соль, между прочим, у них тоже крупная, а потому хранится в такой же "мельнице", что и перец) на столиках стоят таблички, запрещающие трепаться по мобильному. Похожие я видел в метро и в автобусах. Разговаривать по сотовому в общественных местах не принято.

    Мобильный телефон
    Наверное, они уже переболели этой возможностью болтать без умолку – и поняли, что кайфу от живого общения и философского созерцания окружающего мира альтернативы нет. Что касается самих аппаратов, то просто купить телефон тут невозможно. Он продается вместе с контрактом. Или старый обменивается с доплатой на новый. Причем договор вы заключаете сразу на два года и не днем меньше. Разорвали контракт раньше срока – платите неустойку. Самый простой аппарат сейчас стоит около 22 тысяч йен (2200 гривен). Ежемесячная плата 980 йен. В своей сети разговоры копеечные, а потому этих денег вполне хватает. А вот за рубеж даже sms не дешева – 100 йен. Кстати, послания пишутся иероглифами, но не вертикально, а как и у нас – слева направо. Мобильный телефон для них и в самом деле коммуникатор с внешним миром. С его помощью, словно кредитной карточкой, человек расплачивается в супермаркетах, прикладывая к терминалу. Сейчас устанавливают такую систему расчета в метро. Мобильник – кладезь полезной информации, который они не выпускают из рук. Стоимость саксофона они тут же узнали, закачав информацию с нужной странички, в какое время какой император правил страной – ответ готов через десять секунд. И так во всем. Даже уточнить, когда открывается та или иная станция метро, можно в телефоне.

    Метро
    У них на каждой станции есть четкое расписание, когда приходит первый поезд и уходит последний. С точностью до минуты. Спускаюсь вниз. Двадцать, от силы сорок ступенек. Зато выходов на некоторых станциях больше десятка. Запросто можно прошагать пару кварталов под землей. Меня это здорово выручало, когда я гулял по городу без зонтика во время дождя. Схемы метро лежат, как и бесплатные газеты, кипами в специальных стойках. Бери сколько душе угодно. Для удобства туристов, которые не умеют читать иероглифы, все линии обозначены английскими литерами и разным цветом, а станции – цифрами. Ориентироваться проще простого. Ищешь свой цвет и станцию по номеру. Сложнее было с билетом. Но оказалось, что в специальном аппарате (живых кассиров там и в помине нет) есть и английские буквы. На сенсорном экране я выбил необходимый тариф и забрал билет. Электронный ящик безошибочно отсчитал мне сдачу в 4840 йен даже с пяти тысячной купюры. Что-то дал бумажками, что-то мелочью. И если на самих станциях рекламу еще можно встретить, то под землей и в вагонах ее практически нет. Может быть потому, что тут и так столько указателей, что ее просто некуда вешать. Минимальная стоимость проезда (на расстояние от одной до десяти станций) – 160 йен (16 гривен), максимум – 280 йен (28 гривен). Вагоны комфртные. Пассажиры сидят на мягких велюровых сиденьях, и если не спят (а таковых почти половина), то что-то разглядывают в своих мобильных. Но самый демократичный вид транспорта в Японии – автобус (10 гривен за проезд). Правда, схема его движения так запутана, что тут разбираются только местные.

    Пробки
    На улицах Токио пробок нет. Удивительно, но за все три дня – один из них пятница (критическое время для мегаполисов, когда горожане массово рвут за пределы урбанизированной столицы) мы ни разу не застревали в пробках. Во-первых, тут каким-то немыслимо грамотным способом на разные уровни разведены транспортные потоки. Под землей – метро, дороги общего пользования – первый этаж, выше – платный хай вей, еще выше – монорельс. А, во-вторых, тем, кому по долгу службы нет необходимости передвигаться на авто, просто запрещено добираться к месту работы на личных машинах. Пользуйся, пожалуйста, общественным транспортом. Таким образом тут убили двух зайцев – разгрузили дороги и снизили загазованность. Правда, в деле улучшения экологии сыграло свою роль и достижения прогресса. Почти все машины здесь гибриды – сами переключаются с бензина на электричество и не копят, останавливаясь у светофора.

    Такси
    Такси выглядит допотопно. Но это лишь на первый взгляд. Тойто Кроун на газу отлично зарекомендовала себя. Автомобиль оказался настолько экономичным, рентабельным и надежным, что его вот уже лет сорок выпускают в одном кузове. Таксисты – самые безбашенные водители. Они могут по просьбе клиента внезапно тормознуть прямо на пешеходном переходе, подрезать попутные машины, резко свернув влево к тротуару. По-английски они практически не говорят, а потому место назначения им лучше показать на карте. В каждом авто GPS навигатор и куча других электронных помощников. Вежливый водитель (он в обязательном порядке носит белоснежные перчатки) сам откроет вам дверь из салона (дверь только так с помощью специально рычага и отворяется ), выдаст чек. Проезд стартует с 700 йен (70 гривен). Удивило меня то, что в общественном транспорте уступать место дамам не принято. Мужичины преспокойно рассматривают комиксы и эротические журналы, не обращая внимания на стоящих рядом женщин.

    Правила и парковка
    Получить водительские права в Японии, наверное, сложнее, чем купить саму машину. Длительные курсы с изучением теории, правил и практикой стоят порядка 3 тысяч долларов США. Купить права – невозможно. Отъездил три года без нарушений – подтверждай квалификацию. За каждый новый уровень в правах рисуют полосочку сначала зеленую, потом синюю, затем желтую. Но прокалываются и попадают на штраф даже опытные водители. При чем не столько во время движения, сколько во время стоянки. Дело в том, что парковаться в любой точке города рекомендуется не дольше одного часа. Это и обочины разгружает и к дисциплине приучает. Хочешь еще постоять – снова бросай монетку (примерно 30 гривен в час). Просрочил оплату на пять минут – готовь 150 долларов. За этим строго следят "зеленые человечки". Так называют блюстителей порядка (в основном для этих целей нанимают за почасовую плату пенсионеров), которые облачены в специальную зеленую униформу. Те неумолимы, и могут простить лишь пятиминутное опоздание. В противном случае ваши данные мгновенно через терминал (маленький компьютер, висящий на шее) и отправляются в единый центр. Попал в базу нарушителей – плати. Приобрести гараж в Токио практически невозможно. Арендовать – да. Причем они бывают словно двухярусные кровати. Заехал на площадку – и твоего железного коня как на лифте подымают, высвобождая место внизу для соседа. Тянет такая парковка в среднем 500 долларов в месяц.

    Аренда
    Но учитывайте – застолбить место придется минимум на два года. Так везде. Снимаешь квартиру – заключаешь договор через риэлтора с хозяином на 2 года, проводишь интернет, телефон – плати за 730 дней вперед. Съезжаешь раньше – ты все равно должник, гони неустойку. Такие вот нравы. Все в этой жизни должно быть просчитано, спланировано. Но в гостиницах можно остановиться и на меньший срок. Опоздал на электричку, например – ночуй за 30 долларов в капсуле. Это такой отель, где клиенты располагаются в ячейках, словно сотах. Сначала принимаешь душ, а потом забирайся в свое "дупло" и, протянув ноги, смотришь телевизор или спишь. Утром тебе выдадут постиранное и поглаженное белье. Все, как огурчик – вперед на работу.

    Мусор
    Наши земляки сталкиваются здесь с еще одной проблемой. Взять и вынести ведро с мусором тут не так-то просто.
    - В понедельник и четверг – берут макулатуру, - говорит живущая второй год Ропонги (престижный район Токио) моя знакомая, – В среду, пятницу – пищевые отходы, во вторник – пластиковую тару, которую предварительно надо обязательно вымыть. Не угадал нужный день или ошибся – твой мешок не заберут. Еще и напишут, прилепив наклейку (правда, очень вежливо), что вы не правы. Чтобы вывезти крупный мусор – принтеры, телевизоры, холодильники (все что по габаритам больше 50 сантиметров) – надо заказывать утилизаторы. Оплатил услуги в мэрии, получил квитанцию, приклеил ее на предмет бытовой техники – и выставляй у подъезда в оговоренный день. Если вещь исправная и просто морально устарела, то надо так и написать – может, заберет кто-то нуждающийся. Так один мой собеседник избавился от струйного принтера, а приобрел вполне приличный диван. Работники коммунальных предприятий забирают мебель, бытовую технику, электронику. Потом они ее утилизирует по отработанной технологии. В одном только Токио функционирует несколько мусороперерабатывающих заводов. Тут не пропадает ничего, к тому же устраивать свалки негде. Жить ведь тоже хочется по-человечески. Почти половина отходов перерабатывается. Госслужащие с особой гордостью вручают собеседникам визитки на которых указано "Рисайкл" (т.е. – она сделана из переработанного материала).

    Кино
    Наши земляки, наверное, первыми посмотрели "Аватар" в 3D формате.
    - И если в обычный день билет стоит около 30 долларов, - рассказывает знакомая, - то в среду можно сэкономить. Это считается женский день. Билет – 10 долларов.
    Их телевизионные программы просто умиляют. Новости чередуются шоу, конкурсами, юмористическими сценками, мультиками и виртуальными экскурсиями по Японии. Средства для похудения, точнее специальные пояса и тренажеры, тут рекламируют, а вот алкоголь и табак – нет. Не обделены вниманием и дети. Кроме специальных каналов почти каждая ТВ студия считает своим долгом повеселить и поучить их утром. Вечером на голубом экране никаких постельных сцен, насилия. Ну, разве что тайский бокс. Тут уж поединки не обходятся без крови. Но все в пределах правил.

    Сумо
    Среди самых популярных видов спорта – бейсбол и сумо. Достать билет на борьбу атлетов невозможно. Разве что по блату. Усесться в первый ряд – стоит до тысячи долларов. Сумоисты – особая каста. Команды держат в большом секрете рацион спортсмена. Выигравший сразу получает конверт с деньгами от спонсора. При всем при этом победитель, опрокинув или вытолкнув слабого, тут же поддерживает его, помогая подняться. Вежливость у японцев в крови. Они, по словам наших переводчиков, не умеют даже ругаться. В их языке нет таких слов. Даже незнакомые люди постоянно отвешивают друг другу поклоны и улыбаются. Скромность зашкаливает. Например, если вы надумаете оставить официанту или портье чаевые, то он будет бежать за вами до тех пор, пока не отдаст сдачу.

    Почта
    И, несмотря на все достижения прогресса, японцы до сих пор шлют другу другу поздравительные открытки, посылки. Может быть они не хотят напрягаться и не любят носить тяжелого, но факт остается фактом. Даже коробочку духов или шоколадку жених отправит для своей любимой в другой конец города по почте. Система доставки работает безупречно. Почтальон придет в строго оговоренное вами время и вручит пакет из рук в руки. Стоит эта популярная услуга совершенно не дорого.

    Здоровый образ жизни
    Во время пребывания в Токио мы несколько раз проезжали мимо императорского дворца и практически в любое время суток тут бегают по "тропе здоровья" и стар и млад. Одни мчатся на приличной скорости, пожилые – еле передвигают ноги. Кажется, что бегают тут все.
    - Вокруг дворца пять километров, - говорит наш гид, – Два круга прошел – вот тебе и десяточка.
    Власти считают, что лучше потратиться на тренажеры и стимулировать занятия споротом, чем платить больничные и страховки. В Токио очень развита сеть муниципальных спортивных клубов. Вход – 400 йен (40 гривен). Плата символическая. Ведь на целый день в вашем распоряжении теннисный корт, бассейн, штанги, тренажеры, тир для стрельбы из лука, залы для занятий айкидо и карате. Четырехэтажный комплекс открыт с 9 утра до 9 вечера. Частный клуб покомфортабельнее, но и стоит около 15 тысяч йен. При всем при этом, сызмальства малышня участвует в "Веселых стартах", прогуливать – преступление.

    Воспитание
    О необычной системе воспитания наслышаны многие. До шести лет детям разрешается делать все. Любое баловство остается безнаказанным. Хваленая система невмешательства наших граждан шокирует. С четырех лет можно отдать чадо на воспитание в коллектив.
    - Наш сын ходит в государственный садик, - рассказывает приехавшая в Токио из Киева знакомая, – Платить приходится, но мы знаем за что. Их водят в парки, на экскурсии, учат каллиграфии и прочему. Я была в шоке, когда мне выдали расписание занятий на год вперед. То есть – мы знаем, чем сын будет заниматься, предположим, в 11 часов 8 марта 2010 года. И оно выполняется неукоснительно. Вообще их с первого дня приучают к дисциплине. Мы стоим в очереди, чтобы передать ребенка из рук в руки. Первым делом он должен поздороваться. Потом разложить в разные ящики вещи – отдельно шапку, отдельно сменную обувь, верхнюю одежду и еду.
    - Еду?
    - Да, родители готовят ланч дома. Усевшись за стол, дети сначала желают другу приятного аппетита, а потом в течении 20 минут едят. Не успел – ходи голодным.
    - Сурово!
    - Их еще и физически закаляют – босиком дети ходят в саду по траве, зимой пьют чай со льдом. При всем при этом детишек учат любить природу – собирать жучков, листочки и цветочки в гербарии. На каждый выходной дается задание – прочитать книгу.

    Взросление
    Чтобы стать полноценным гражданином и членом общества, надо пройти долгий путь. Малышей учат уважать старшеклассников, первокурсники с почтением смотрят на второкурсников. Мало закончить университет. Даже если ты талантлив, то перескочить ступеньки карьерной лестницы так просто не удастся. Неформальные правила четко определяют вертикальные и горизонтальные связи.
    - Они очень работоспособны и похожи на роботов, которые четко выполняют инструкции, - говорит наш переводчик, – Никакой инициативы. Рацпредложение может поступить только от начальника. Хотя все обсуждается коллективно. Такова корпоративная культура.

    Свадьбы
    Клерки – словно оловянные солдатики в единой униформе. Черный костюм, белая рубашка, под стать и галстук. Группу служащих я встретил поздним вечером недалеко от Гиндзы (одной из самых оживленных улиц). Парни были явно навеселе. Пошатываясь, они шли с какого-то мероприятия. Наверное, корпоротив – подумал я, заметив в руках одинаковые белые пакеты.
    - Нет, скорее всего – гуляли на свадьбе, - предположил гид, – Жених с невестой всегда вручают гостям одинаковые пакеты.
    Бракосочетание – удовольствие не из дешевых. Минимум – 20 тысяч долларов. Ведь церемонию моложены проводят трижды. Сначала в национальных нарядах – кимоно, потом по европейским обрядам в церкви, и окончательно закрепляют союз в ресторане уже в костюме и белом платье с фатой.

    Дети
    Но под венец молодежь нынче не спешит. И это несмотря на то, что правительство озабочено демографической ситуацией и всячески поощряет браки. Ведь японцы – стремительно стареющая нация (через пять лет пенсионеров будет более 30%). "Эгоисты, живут в свое удовольствие", - ворчат старики. "Так завести детей накладно, – парирует новое поколение, - Роды – 3 тысяч долларов. Угораздило попасть в плату на выходной или праздничный день – двойной тариф. Анестезия – отдельно. Кесарево сечение – снова доплачивай. Один анализ крови – 100 долларов. Вот и считайте".

    Окинава
    Политикой продвинутые сытые японцы, на первый взгляд, мало интересуются. Их мэрия открыта для всех желающих. Там, на высоте 220 метров, есть смотровая площадка, откуда можно полюбоваться бескрайным городом. Так вот, удивила нас куча барабанов, железные бочки и разноцветье флагов.
    - Нет, нет, - замахал руками переводчик, – Какая еще такая революция? Это фестиваль барабанщиков, очень зрелищное мероприятие.
    - А кто у вас мэр? Он не возмущается такими беспорядками?
    - Вы что, - в свою очередь удивился гид, – Тут никто и не знает, как его зовут. По-моему, мэра назначает правительство, и если он справляется со своими обязанностями, то работает. Вы же видите – в 30-миллионом городе не гаснет свет, постоянно есть вода, на улицах чисто и безопасно.
    Но скопление полиции я все-таки узрел. Возле японского МИДа стояло около 50 правоохранителей. Они наблюдали за женщиной, которая в одной руке держала двухметровый флаг, а в другой – мегафон.
    - Протестует против действий Китая, который незаконно ловит рыбу в наших территориальных водах, - успокоил нас переводчик, – Эти страны никак не могут разобраться, кому принадлежат острова Сенкаку. Есть еще территориальные претензии к России. Но об этих четырех островах вы наслышаны.
    - А как же американская военная база на Окинаве? Это разве не оккупация?
    - По Конституции Японии запрещено иметь собственные вооруженные силы, есть только Силы самообороны. Но это вполне боеспособные подразделения, они даже в Ираке служили. Потому в защите суверенитета они полагаются на США. Хотя нынешний премьер Наото Кан во время выборов обещал народу выпроводить янки. С дисциплиной у них в последнее время все нормально, скандалов с изнасилованиями давно не было, но местных жителей больше волнует гул вертолетов, возможные аварии и прочее. Народ там периодически протестует протии американского присутствия.

    Улицы и рынки
    Побывал я на знаменитом рынке Цукидзи. "Фиш маркет" знают, наверное, во всем мире. Только здесь можно отведать самое лучшее суши. Ведь более свежая рыба есть только в море. Макрель разного калибра, огромных шевелящих клешням крабов, креветок и прочие дары моря тут продают оптом. Повара лучших ресторанов лично приходят сюда за товаром. В многочисленных кафешках можно отведать национальные блюда. Тут часто можно встретить голливудских звезд. Впечатляет европейцев и Гиндза – самая дорога улица в мире. Тут сосредоточены ведущие торговые дома планеты. "Армани", "Нина Ричи", "Луи Веттон", "Appel" держат многоэтажные гипермаркеты. А на Хараджике (район Токио) собираются местные неформалы. Это полные антиподы чопорных клерков. Рыжие, зеленые, синие хайеры, барышни, словно Мальвины, и белолицые эмо, девушки в шубах и футболках... Одним словом – авангард молодежной моды.

    Поскриптум
    Такое впечатление, что отлаженная до мелочей вся эта структурированная система взаимоотношений, никогда не дает сбоев. Но, как туристу, впервые попавшему в совершенно иной мир, мне было достаточно комфортно. Во-первых – ощущение полной безопасности. Во-вторых – понятная система маркировки улиц и метро. В-третьих – доступные, совершенно бесплатные схемы-карты, которые лежат на специальных тумбах на каждом углу. И бесплатные чистые туалеты, которые есть на каждой станции метро, в каждом квартале.


    О японском этикете

    Тема "Этикет в современной Японии" заслуживает особого внимания. Японская культура в основе своей не меняется с течением лет. Сегодняшняя молодежь, несмотря на современные тенденции развития и подражание Западу в образе жизни, во многом придерживается традиций своих дедов и прадедов. Японцы вежливые и сдержанные люди. Правила этикета для них очень важны, как и для других народов мира. Японцы не рассчитывают на то, что все будут соблюдать их обычаи, однако, если вы постараетесь следовать японской манере поведения, вам будут очень благодарны. В то же время достаточно просто вести себя вежливо и соблюдать обычные правила общения, принятые в России. Стоит отметить, что для иностранца жизнь и путешествия по Японии, в отличие от других азиатских стран, весьма безопасны и сравнительно легки. Можно спокойно ходить ночью по улицам и переулкам, никто вас не ограбит. Безопасно, всё идёт по плану, всюду висят указатели, надписи практически везде продублированы по-английски. Запретов и табу – того, что делать категорически нельзя – в Японии немного, и практически все они укладываются в рамки здравого смысла. Плюс ко всему – японцы необыкновенно терпимы к чужим обычаям и привычкам, порой они буквально доходят в этом до абсурда – японцам кажется, что иностранцы подобно несмышлёным детям просто неспособны понять, как нужно вести себя нормальному человеку в Японии.

    Поклоны
    Японцы приветствуют друг друга поклонами. Поклоны могут быть как простым кивком головы, так и глубоким поклоном. Всё зависит от социального статуса человека, которого вы приветствуете. Например, если приходится приветствовать какого-нибудь важного начальника, надо постараться, чтобы ваш поклон был чуть глубже и длился чуть дольше. Обычно большинство иностранцев ограничиваются лёгким наклоном головы, а подавляющее большинство японцев не ожидают от иностранцев детального знания правил этикета, касающихся поклонов, поэтому, не особенно ущемляя собственное самолюбие, просто кивните головой. Поклон – это также способ поблагодарить и извиниться. Рукопожатия не приняты. Не протягивайте первым для рукопожатия руку. Конечно же, можно пожать руку, если японец сам стремится поздороваться с вами привычным для вас способом.

    Обувь
    Не проходите в японский дом в обуви. Уличная обувь снимается у входа. Правда, для наших соотечественников в этом нет ничего странного – мы делаем то же самое – а вот американцам и европейцам к этому бывает трудно привыкнуть. Продолжение этого правила: на татами не ступают ни в какой обуви вообще, даже в домашних тапочках. Это – самое жесткое правило из всех. При всей своей терпимости к странностям иностранцев японцы не будут делать для вас исключения.

    Глаза в глаза
    Нам не раз доводилось слышать точку зрения, что японцы не любят открытого взгляда в глаза. Если вы при разговоре пытаетесь поймать взгляд японца, он смущается и проявляет желание быстрее закончить разговор. Хотя иногда сами японцы говорят, что, мол, если человек не смотрит в глаза, значит что-то скрывает… И всё-таки в большинстве случаев японцы общаются друг с другом, не встречаясь глазами. Для японцев пристально смотреть в глаза собеседнику в каком-то смысле неприлично, и означает агрессию в поведении. Когда японские родители ругают своих детей, а ребёнок смотрит им в глаза, они особенно акцентируют внимание на этом, говоря: "Ну, чего глаза то вытаращил!". Из-за этого японские дети, в тот момент, когда их ругают, часто стоят, потупившись. В России же, наоборот, в тот момент, когда взрослые сердятся, а дети стоят и слушают их, опустив глаза, родители обязательно скажут: "Чего это ты мне в глаза не смотришь, наверное, потому, что виноват!". Объяснение этому необычному обычаю переносит нас в средневековую Японию, в жизни которой всё строго регламентировалось. Например, смотреть в глаза человеку, имеющему более высокий социальный статус, считалось просто наглостью, и в те времена за подобный поступок можно было легко поплатиться жизнью. Конечно же, тот социальный уклад ушёл в прошлое с окончанием эпохи Эдо, но оставил глубокий след в психологии японцев вплоть до наших дней. Видимо поэтому японцы подсознательно стараются избегать встречаться глазами с собеседником. Мы бы не стали относить "смотрение в глаза" к однозначным запретам, но, с другой стороны об этом следует помнить.

    Место в транспорте
    В метро, автобусе и электричке, никто и никому не уступает место – независимо от возраста и пола. Даже если в вагон войдёт бабушка "божий одуванчик", едва переставляющая ноги, никто, естественно, не двинется с места. Если вы из жалости всё-таки уступите место, то вполне возможно, попадёте в комичную ситуацию, когда эта самая бабушка, отчаянно работая ручонками, и отпихивая пассажиров, пойдёт за вами, и будет благодарить, благодарить и благодарить, как будто вы сделал для неё что-то такое, из ряда вон выходящее. Так что если вы займете место в японском автобусе или метро, то сидите себе, сколько угодно, какие бы древние старички вас ни окружали. Только смотрите, чтобы не занять место для инвалидов, которые есть в вагонах метро. На эти места садиться нельзя никому, кроме пожилых и инвалидов. Определить место для инвалидов можно по специальной пиктограмме над сиденьем.

    Туалет и тапочки
    Не забывайте, что в туалете ходят в специальных тапочках. Эти тапочки стоят у двери в туалет – там вы снимаете тапочки, в которых ходите в доме и надеваете тапочки, в которых идёте в туалет. Там же их снимаете, выходя из туалета. Не забудьте их снять! Иначе – хотя для вас разница нисколько не будет заметна – перед окружающими японцами вы предстанете в роли самого что ни на есть карикатурно глупого иностранца. Ругать вас, правда, никто не будет, но повеселятся за ваш счет от души.

    Носовой платок
    Не пользуйтесь носовым платком. Японцы пользуются тонкими бумажными салфетками, что советуем делать и вам, тем более что эти бумажные салфетки совершенно бесплатно раздают на каждом перекрестке. Вообще же лучше вовсе не сморкаться на публике. По правилам хорошего тона, если вас одолевает насморк, вы должны шмыгать носом до тех пор, пока не окажетесь наедине с самим собой, и только тогда высморкаться. Только не подумайте, что это розыгрыш! Японцы действительно поступают именно так. С непривычки, между прочим, шмыганье сильно раздражает, но ведь в чужой монастырь, как известно, со своим уставом не ходят.

    О еде палочками
    Не втыкайте палочки в еду, не используйте их для того, чтобы пододвинуть тарелку, не передавайте ничего "из палочек в палочки", и вообще – два человека не должны одновременно прикасаться палочками к одному и тому же куску. Эти правила должны соблюдаться строго. Кроме того, что перечисленные действия – дурной тон, это еще и плохая примета (собственно, именно поэтому они и стали дурным тоном). Например, "из палочек в палочки" еду передают на похоронах. Еще следует заметить: японские блюда зачастую не просто еда, а маленькие произведения искусства, поэтому относитесь к ним соответственно. Не стоит перемешивать еду палочками и поливать все подряд соевым соусом. Это не самое ужасное преступление против этикета, но все-таки...

    Баня, ванная
    Не влезайте намыленным в общую ванну – "о-фуро". Мыться полагается под душем, а в о-фуро входить уже чистым, чтобы понежиться в горячей воде. Ванна наполняется один раз за вечер для всей семьи или для постояльцев в гостинице, поэтому не выдергивайте пробку, когда вылезете сами! Если вы живете в японской семье, то вас, как гостя, обязательно пустят в ванну первым, за что вы, когда выйдете, должны поблагодарить.

    Татами
    Если вы находитесь в традиционной японской комнате, помните: существует единственно правильная поза для сидения на татами (по-японски она так и называется – "сэйдза", то есть – правильная поза). Это когда вы сидите на коленях, а ваши ноги под вами. Мужчины – повторяю, только мужчины! – могут сесть по-турецки, но только в не очень формальной обстановке. Еще можно сдвинуть ноги вбок. Да, долговременное сидение в сэйдза грозит превратиться в пытку для неподготовленного иностранца. Скорее всего, ваши хозяева это поймут и постараются позаботиться о вас – разрешат сидеть в более свободной позе или предложат маленькую скамеечку. Тем не менее, запомните: на татами нельзя сидеть, развалившись, и нельзя вытягивать ноги перед собой, особенно если в этом случае носки ваших ног будут указывать на кого-либо из присутствующих (носок ноги – в буквальном смысле самая нижняя часть вашего тела, и направлять ее на человека оскорбительно). И ещё: если вы знаете, что вам предстоит оказаться в традиционной японской комнате (особенно если то, что в ней будет происходить, будет иметь отношение к традиционным японским искусствам), проявите уважение к традициям и постарайтесь одеться соответственно. Это значит – никаких джинсов, шорт и супер-мини. Женщинам настоятельно рекомендуется быть в достаточно длинной юбке. Никаких босых ног – только носки, желательно белые (больше похоже на традиционные японские таби). Японцы вам об этом, скорее всего, не скажут, но, не сомневайтесь, уместность или неуместность вашей одежды они оценят.

    Руки прочь!
    Не трогайте японцев руками! Не старайтесь с ними обниматься при встрече, не хлопайте их по плечу, вообще не прикасайтесь к ним! Единственный дозволенный физический контакт – рукопожатие, да и то лучше подождать, пока японец сам протянет вам руку. В противном случае ограничьтесь поклонами. Японцы общаются друг с другом на расстоянии. Разумеется, это не относится к членам семьи или парочкам, но до тех пор, пока у вас не завяжутся настолько тесные отношения с японцами, лучше будьте сдержанны и уважайте чужое пространство.

    Подарки
    В Японии, в отличие от России, не принято сразу же разворачивать подарки, которые вам вручили. Подразумевается, что это – проявление неумеренного любопытства или жадности. К тому же, таким образом вы можете заставить дарителя стыдиться своего скромного подарка. Такая вот японская деликатность. В Японии, как и вообще за границей, подарки принято дарить, завернутыми в оберточную бумагу. И если во всем мире, заботясь об экологии, от многослойных упаковок отказываются, то в Японии по-прежнему стремятся обернуть все и вся как можно замысловатее. Традиционно в Японии подарки заворачивали в белую бумагу и перетягивали сверток красными и белыми лентами, которые завязывали сложным узлом. Сейчас, конечно, следовать этой традиции необязательно, хотя подобную упаковку вы можете увидеть довольно часто.

    Визитные карточки
    Носите с собой визитные карточки. Это, конечно, в первую очередь касается тех, кто собирается в Японии работать, но вообще об этом хорошо бы помнить всем. Вовремя врученная нужному человеку визитная карточка может сотворить чудеса. Если же у вас визиток с собой нет, то для японцев это выглядит, по меньшей мере, странно. Как уже было сказано, использование визиток не ограничено деловыми кругами – зачастую их имеют даже студенты. Когда визитную карточку вручают вам, ее нужно взять обеими руками, изучить и только затем спрятать. Не запихивайте ее сразу в карман, как будто вам глубоко неинтересно, что на ней написано. И уж тем более не записывайте ничего на визитной карточке, которую вам вручили.

    В японском доме
    Японцы редко приглашают к себе в дом гостей не из-за отсутствия гостеприимства, а, как правило, из-за отсутствия свободной площади, на которой можно комфортно принять гостей. Поэтому, если вам повезло и вы приглашены в японский дом, примите к сведению несколько пунктов японского этикета, касающихся похода в гости и поведения в японском доме. При входе в японский дом поздоровайтесь, поклонитесь, снимите обувь в прихожей, и оденьте предложенные вам тапочки. Приходить с пустыми руками не принято. Обязательно захватите с собой небольшой сувенир (хорошим подарком будут бутылка вина или виски, икра, или традиционный сувенир из вашей страны. Не принято дарить цветы, ножи и расчески), и вручите его, как только пройдете в дом. Даже если интерьер дома оформлен в европейском стиле, в нем обязательно найдется хотя бы одна комната в традиционном японском стиле с альковом ("токонома"), украшенным икебаной и картиной-свертком ("какемоно"), и полом, покрытым соломенными циновками ("татами") размером 180х90 см. каждая. Перед входом в эту комнату тапочки принято снимать, чтобы не повреждать материал, из которого сделаны татами.

    Застолье
    В повседневной жизни японцы носят привычную для нас европейскую одежду и, обедая, сидят на таких же точно стульях и за такими же точно столами, что и мы, заходят иногда перекусить на скорую руку в МакДональдс, сидят за чашечкой кофе в кофейне, пьют из бокалов сухое красное вино во французских ресторанах. Европейский и американский образ жизни надёжно прописался в Японии. Как это не печально, но традиционный уклад занимает всё меньше места. Не является исключением и застольный этикет. Правила поведения за столом в Японии претерпели значительные изменения за последние сто пятьдесят лет. Очень маловероятно, что оказавшемуся в Японии простому российскому туристу доведётся попасть на трапезу с некими японскими традиционалистами, которые будут ожидать от иностранца чисто японского поведения. Тем не менее, соблюдение за едой определённых правил вызывает у японцев доброжелательную реакцию. Предлагаю вашему вниманию краткое руководство о том, как нужно себя вести, коль уж вы оказались на официальном приёме.
    Во-первых, как известно, традиционно за едой японцы сидят на полу за низким столом на татами. Существует строгая официальная поза ("сэйдза"), когда нужно выпрямившись сидеть на коленях, поджав под себя ноги. Так сидят во время церемоний и на официальных приёмах. В более непринуждённой обстановке сидят в расслабленной позе ("агура"). Так сидят, например, во время дружеских застолий одноклассники, сослуживцы, или родственники. Стоит отметить, что женщины в расслабленной позе не должны сидеть вообще. Для нас долгое пребывание в позе сэйдза весьма затруднительно – уже очень скоро больше начинаешь думать не о том, как и что правильно сделать, а о том, что затекли и мучительно ноют ноги. Японцы прекрасно знают об этом, поэтому хозяева, скорее всего, предложат иностранному гостю небольшой подлокотник в виде небольшой скамеечки.
    Оказавшись на каком-нибудь великосветском рауте где-нибудь в Европе, оказавшись за столом, обычный человек растеряется от количества ножей и вилок и от незнания того, каким ножом и какой вилкой следует пользоваться, когда принесут следующее блюдо. На официальном приёме по-японски перед обычным человеком возникают точно такие же проблемы. Положительный момент в том, что на японском приёме не надо заботиться о ножах и вилках – придётся пользоваться только палочками ("хаси"). Главная сложность в том, что в японском застольном этикете каждому блюду определено своё место. Все блюда подаются отдельно каждому на подносе. Все мелкие тарелки с едой ставятся справа, глубокие – слева, рис и суп – ближе к обедающему, закуски – у дальнего края подноса. Скромный званный ужин состоит из 5 перемен блюд. Рис, суп, 3-4 блюда с закусками. На официальных торжественных обедах подают полный набор блюд – он включает рис, два супа, 7-10 закусок, 2-3 десертных блюда и чай.
    Теперь о палочках. С непривычки пользоваться палочками нелегко. Палочки кладут на подносе справа на специальную подставку ("хасиоки"). Обращаю ваше внимание на несколько табу, следовать которым советуем обязательно. Во-первых, не используйте палочки в качестве указки, не рисуйте ими на столе (этот запрет называется "маёйбаси" – танцующие палочки). Во-вторых, нельзя положить обратно кусочек уже взятого блюда и подхватить другой, не ковыряйтесь в поисках лучшего куска – коли уж вы что-то взяли, то ешьте (запрет "сагурибаси" – шарящие палочки). В-третьих, никогда не накалывайте еду на палочки (запрет сасибаси – накалывающие палочки). В-четвёртых, никогда не втыкайте палочки в рис – так ставят чашу с рисом и воткнутыми в рис палочками на поминках, точно также как у нас на поминках наливают рюмку водки с куском чёрного хлеба, и если кто-то за едой втыкает палочки в рис – японцы мрачнеют, они искренне верят, что это к покойнику (запрет "татэбаси" – торчащие палочки).
    Перед началом еды подают предмет "осибори" – горячее влажное полотенце, им вытирают лицо и руки. Еду начинают со слова "Итадакимас!" и слегка кланяются, говорят это все, кто сидит за столом и принимает участие в трапезе. Слово это многозначно, в данном случае означает: "Приступаю к еде с вашего позволения!". Первым начинает трапезу хозяин или тот, кто, скажем, приглашает в ресторан. Как правило, первым подаётся суп и рис. Рис вообще подаётся ко всем блюдам, как у нас – хлеб. Если требуется самостоятельно переставить чашки или тарелки, переставляйте их двумя руками. Традиционно еду всегда начинают с риса, пусть это будет даже небольшой комок риса, но, тем не менее… Суп всегда пьют из чаши, а то, что выпить нельзя, берут палочками. На этом, собственно, основные ритуальные особенности и заканчиваются. Далее – во время обеда можно брать и пробовать всё, что пожелаете, и в любом порядке. Рекомендуется, тем не менее, во время еды не делать того, что и по нашим, российским представлениям, является некультурным и невежливым: не откусывать от большого куска, облизывать палочки и чашки, не стремитесь постоянно чокаться и говорить длинные тосты кавказского типа – японцы поднимают один тост в начале застолья со словом "Кампай! " ("До дна!"). Подливать в свой собственный бокал из бутылки не принято – об этом позаботятся ваши соседи, вам же стоит следить за тем, как опустошаются бокалы тех, с кем вы выпиваете, и подливать в них. Во время еды можно использовать несколько условных знаков. Палочки, если ими не пользуются – кладут на подставку ("хасиоки"). Если в чаше оставлен рис, это значит, что с едой не закончили, чистая чаша – сигнал того, что трапезу вы закончили и вам подадут чай. Вообще говоря, рис в чаше оставлять неприлично, по российским понятиям это всё равно, что хлеб выкидывать. По завершении трапезы, палочки кладут на поднос и говорят опять же с лёгким поклоном: "Готисо-сама десу!", что означает "Благодарю за угощение! ".


    Японские школьницы

    О японских школьницах уже столько всего написано в инете, что трудно придумать что-то нового. Если резюмировать всё, то получится примерно следующее. Японские девочки, попав в школу, получают к своему имени суффикс "тян", аналог уменьшительно-ласкательного суффикса. Именной суффикс "тян" имитирует детское произношение и служит для придания кавайности имен девочек. Со временем суффикс приобрел значение, который указывает исключительно на женский род. Чуть позже он превратился в самостоятельное слово и стал обозначать просто девушек. В японском языке суффикс "тян" вполне применим и к японским школьникам (например: "онии-тян" – братик). Латиницей "тян" записывается как "chan", а вовсе не "tyan" или "tian", как думают некоторые. Типичная японская школьница представляет собой девочку в возрасте от 10 до 16 лет с увеличенными глазами, укороченной юбкой наподобие широкого пояса, семейными трусами, и сотовым телефоном. Юбка короткая и из-под нее видны трусы – поднимаясь по лестнице, японская школьница обнимает руками собственную попу и прижимает юбку к бедрам. Но трусы все равно видны, на них засматриваются мальчишки и взрослые мужчины. Свои трусы школьницы продает отаку в привокзальных туалетах, а деньги тратят на косметику и увеличение груди. Практически обязательным аксессуаром у школьниц является грудь размером не меньше F. Девочкам, по возрасту или телосложению имеющим меньшую грудь, правительство Японии делает операции по вживлению силиконовых имплантатов. Учеба японских школьниц регламентируется Уставом, известным за пределами Японии как Бусёдзёдо ("Путь девочки-воина"). Согласно Бусёдзёдо, японская школьница должна совершить в жизни три главных поступка – спасти мир, найти свою любовь, и принести возмездие во имя Луны. Спасти мир легче, труднее всего влюбиться. Все мальчики скромные, застенчивые, и незаметные существа, что серьезно осложняет коммуникацию с потенциальными объектами любви. Нередки случаи, когда отчаявшаяся школьница выбирает в возлюбленные другую девочку, хотя официально подобная практика и не поощряется. По выполнении трех главных поступков, девочка получает от императора титул "сама", гласящий о ее самостоятельности. Совершившая все три поступка, девочка становится Богиней или Снежной королевой Юки-онна (Yuki-Onna). Японские школьницы верят в приведения и призраки, которые обозначаются двумя терминами – ёкай и юрэй. В чем их разница, девочки не понимают, даже закончив школу и поступив в институт…


    О временных женах

    Впервые дорогу в Японию проложили русские моряки, торговцы и дипломаты. После открытия страны для иностранцев торговые и военные корабли стали частыми гостями в портах Японии, особенно в Нагасаки, где в пригороде города даже появилось поселение Инасамура или Инасу, которую называли русской деревней. Здесь в 1870-е годы проживало около 600 моряков. Японцы доброжелательно относилось к русским, местные торговцы были рады им, даже было питейное заведение "Кабак Кронштадт". В этой деревне было и русское кладбище. Население Инасу составляли портовые служащие, таможенники, купцы и моряки. Русские корабли простаивали в гавани месяцами, ожидая приказа и пополняя припасы. Именно здесь возникли русско-японские семьи, офицеры проводили время на берегу, а японские жены скрашивали их одиночество, одновременно увеличивая приток инвалюты в казну. Назывались такие японские девушки мусуме, это были временные жены.
    Речь идет о постоянном и дозволенном законом сожительстве мужчины и женщины, в христианской Европе это назвали блудом. Япония не была христианской страной, и институт временных жен не нарушал законов Японской империи. Термином "временная жена" называли в Японии тип отношений между иностранным подданным и японской подданной, согласно которому на время пребывания иностранца в Японии, он получал в пользование и содержание жену. Сами иностранцы, в частности русские офицеры, называли таких жён мусуме от японского слова "девушка, дочь". Институт временных жён возник в Японии во второй половине XIX века и просуществовал вплоть до войны 1904 – 1905 годов. В то время российский флот, базировавшийся во Владивостоке, регулярно зимовал в Нагасаки, и на время пребывания там некоторые русские офицеры покупали для сожительства японских женщин.
    Традиционно с иностранным подданным заключался контракт, по которому он получал в полное распоряжение японскую подданную, обязуясь в обмен на это предоставить ей содержание – еду, помещение, наёмную прислугу, рикшу, и прочее. Такое соглашение заключалось от одного месяца, а при необходимости продлевалось до года или даже трех лет. Стоимость такого контракта составляла 10 – 15 долларов в месяц. Особенно ценились девственницы – за право лишить невинности японскую девочку приходилось платить дороже. Мусуме в основном были девочки-подростки, не достигшие тринадцатилетнего возраста. Часто бедные японские крестьяне и ремесленники сами продавали своих дочерей иностранцам, иногда для бедной японской девушки такой способ был единственной возможностью заработать на приданое и выйти впоследствии замуж.
    Ошибочно считать таких девушек проститутками в обычном смысле этого слова, хотя мусуме по контракту обязана была услаждать своего покровителя в постели. Очень часто в таких смешанных семьях рождались дети. Кстати, в это время во Владивостоке имелся целый японский квартал, вот там жило много японских проституток. В те времена девушки из бедных сельских семей были одним из японских экспортных товаров. Их часто звали караюки-сан, что означает "поехавшие за рубеж". Примерно как сейчас многие русские и украинские девушки выезжают в Европу, США и Турцию подработать. Не у всех этих девушек проституция – порыв души, многих толкает нищета.
    Не остался равнодушен к прелестям японок и великий русский писатель Антон Чехов. Во время своего знаменитого путешествия на Сахалин он заехал в Японию и вывез оттуда девушку-японку. Однако это вызвало явный протест со стороны его любимой сестры Марии Павловны. Японка недолго прожила в доме Чеховых. Во время отсутствия брата Мария Павловна избавилась от нее. Вот что писал об этом Чехов своему другу: "Когда из любопытства употребляешь японку, то многое начинаешь понимать. Комнатка у японки чистенькая, азиатски-сентиментальная, уставленная мелкими вещичками. На подушку ложитесь вы, а японка, чтобы не испортить себе прическу, кладет под голову деревянную подставку. Затылок ложится на вогнутую часть. Стыдливость японка понимает по-своему: огня она не тушит, и на вопрос, как по-японски называется то или другое, она отвечает прямо, и при этом, плохо понимая русский язык, указывает пальцами и даже берет в руки, и при этом не ломается и не жеманится, как русские. И все время смеется и сыплет звуком "тц". В деле выказывает мастерство изумительное, так что вам кажется, что вы не употребляете её, а участвуете в верховой езде высшей школы. Кончая, японка тащит из рукава зубками листок хлопчатой бумаги, ловит вас за "мальчика", и неожиданно для вас производит обтирание, при этом бумага щекочет живот. И все это кокетливо, смеясь и с "тц"...



    Роды в Японии

    Статья написанная русской девушкой, живущей и родившей в Японии.
    Подготовка и планирование родов
    Когда мы поженились, муж уговорил меня подождать с рождением детей года 2, и на тот момент меня это вполне устраивало: переезд в Москву, новая работа, новая жизнь, нужно все подготовить для Его появления (хотя сама я давно хотела Его). Но так случилось, что через полгода мы уехали по месту новой работы мужа заграницу, и очень далеко, так далеко, что я даже представить себе не могла, что когда-то окажусь там, не то, что бы я мечтала об этом. Мы уехали в Японию. Я строила свои планы пребывания там: выучить язык, поближе познакомиться с разными видами японского искусства, попробовать работать, и... родить Его. Для себя я решила, что те 2 года, на которых настаивал муж до свадьбы, теперь теряют свой смысл.
    Язык для повседневного простого общения я выучила за полгода, примеряла на себя всякие жизненные обстоятельства (ведь мне придется много общаться с врачами, посещать всякие административные заведения, общаться с молодыми японскими мамашами) и приступила к обработке мужа. На это не ушло много времени, он сразу же согласился, и я поняла, что он хочет (и хотел Его) не меньше меня. Я забеременела сразу, как только мы перестали предохраняться. Как только оба, одновременно захотели, что бы нас стало Трое, я помню этот момент (но не помню дату), апрель 2005. В общем, это случилось, я почувствовала, хотя врачи это еще не подтвердили.
    Я все еще ходила на курсы японского, в компании с другими иностранцами, но меня почему-то стало раздражать их постоянное потребление пищи, я стала шарахаться от каждого стороннего чиха и кашля, мне все время хотелось спать, слабость преследовала меня с утра и до вечера. Одним словом, я пошла за тестом. Положительный. Ура? Или сначала сходить в больницу? Ладно, пока "ура" шепотом, мужу скажу после посещения врача. О! Это была отдельная история…

    Первый визит к доктору
    В больницы до этого ни разу там не обращалась, где есть гинекология и как все это делается – не представляю. Одна знакомая показала мне пальцем на здание, где, якобы, находился роддом. Прихожу. Частная клиника на один этаж офисного здания. Я к администратору: "Здравствуйте. Я тут первый раз. Мне бы на прием". Я же уверена, что это гинекология, мне так знакомая сказала, как оказалось, она ошиблась. Вежливая, как и все японки, девушка заполнила мне карту и попросила подождать, пока меня вызовут. Меня смутило, что в очереди большинство пожилых, и половина из них мужчины, а очередь одна. Ну да ладно, кто знает, как тут у них...
    Очередь подошла быстро, меня вызвали в кабинет. Захожу. Врач – пожилой мужчина, на вопрос, какие у меня проблемы, я с глупой улыбкой (я же уже знаю, просто мне нужно официальное подтверждение), но уверенно, выдаю заученную фразу: "Я, кажется, беременная". Честно говоря, я даже по-русски не знаю с чего начать разговор в такой ситуации, а тут неродной язык, полгода ученный. Врач тоже улыбается, но повторяет тот же вопрос: "А какие проблемы-то?". Я уже менее уверенно (может, мое произношение подвело меня): "Я беременна". Врач: "Хорошо. Но Вас что-то беспокоит? " Я: "Да нет, просто я хотела узнать... " Тут до меня все дошло... Ну и врач добил: "Я понял. Вам нужен гинеколог. А тут частное терапевтическое отделение. Поздравляю вас. Если простудитесь или еще что, тогда к нам". Вышел, что-то сказал девушке администратору, она долго извинялась передо мной (не выяснила сразу, с чем я пришла), рассказала, как пройти в больницу, где есть гинеколог. Я поняла (я так думала).
    Прихожу в другую больницу. Большая, районная. На стойке администратору, сразу выпаливаю (чтоб опять зря в очередь не отправили): "Я беременна! " Администратор: "Хорошо. Только у нас нет гинекологов. Вам нужно вооон туда", и указала в очередной раз мне дорогу. Прихожу в третью больницу. Оказалась та самая, больница вместе с роддомом, все в одном здании отдельном, ходила мимо оба раза. На стойке администратору уже в третий за день раз выдаю: "Я беременна!" Все, наконец-то попала туда куда нужно. Заполнила анкету. Вообще-то нужно было заранее записываться, что в последующие 9 месяцев я и делала, но в этот раз меня приняли. Большой плюс того, что я иностранка – делают большие поблажки и скидки на то, что мы можем плохо понимать, говорить, знать, в общем, отношение особое. Но я не комплектовала никогда. С такой, азиатской, внешностью, я все равно никогда не буду там своей, сколько бы я не прожила там.
    Врача я выбрала умеющего говорить по-английски (автоматически считается, что квалификация таких врачей выше). Сразу тут же взяли анализ мочи, первое УЗИ, первая фотография. "Вы беременны. Поздравляю. Срок – 5 недель. Сейчас больше отдыхайте, никаких нагрузок, никаких велосипедов. Зайдете к медсестре за всеми разъяснениями по ведению беременности и последующим родам. Следующий прием через 2 недели".
    Я счастлива! В больницу я приехала на велике, обратно я шла пешком, а велик вела в руках и всю дорогу глупо улыбалась. Пришел на обед муж, спросил: "Ну?" Я говорю: "Ну!" Он: "А может еще рассосется?" Я: "Неа". Он у меня очень мнительный и в этом отношении оказался, жутко суеверный, боялся всего и вся, трясся надо мной, и даже говорить лишний раз боялся о том, что скоро у нас будет Он.

    Беременность
    Я бросила курсы японского, учила самостоятельно, ходила только на курсы икебаны, стала посещать бассейн, много гуляла пешком, с 5-го месяца посещала группу специальной физкультуры для беременных при больнице, мы за то лето посетили много интересных мест: ездили в горы, в Диснейленд, на выставку ЭКСПО-2005, в Киото, на море.
    Беременность протекала замечательно, мне ничего не мешало продолжать активную жизнь, но я направила всю деятельность на то, что бы Ему там было хорошо и спокойно. Всего в больнице я была 13 раз, включая и анализы и осмотры. Каждый раз мне делали УЗИ и выдавали фото. Рожать я собиралась тут же.
    Несомненные плюсы и явные отличия от наших больниц: вежливость и предусмотрительность персонала, наличие под рукой всевозможной аппаратуры и медицинской техники, чистота, уют, удобства. О профессионализме говорить не буду, потому как профессионалы есть и у нас, а так как проблем особых у меня не было, то и проверить их профессионализм не пришлось (и слава Богу). В большой медицинский центр направляют только при наличии осложнений и патологий. Срок мне сразу поставили – 13 января, и до последнего этот срок не менялся. Пол сказали на 22 неделе (хотя почему-то я и сама была с самого начала уверена, кто у нас будет). Сколько не просила выписать мне витамины, врач ничего не выписывал, а я, начитавшись, что у нас сразу выписывают кучу витаминов, не знала, что делать, самолечением в такой ситуации заниматься не хотелось, я же теперь отвечаю за двоих. В конце концов, все обошлось без витаминов. Я старалась правильно питаться и вести "беременный" образ жизни.

    Роды
    Готовилась основательно, так как советов и помощи более опытных подруг ждать не откуда. Интернет, несколько книг, присланных из России, и теоретическая база получилась довольно внушительная. Прислушивалась ко всему внутри себя, сравнивала с написанным, ждала то этих предвестников, то тех. Но что-то либо я такая непробиваемая, что ничего в этом не уловила, либо моя интуиция меня решила в этом деле подвести. И я готовилась переходить свой срок.
    Все началось внезапно, утром в 7 часов 45 минут (муж в это время мусор выносит). 10 января я почувствовала, что стало мокро. Решила, что показалось, сходила в туалет, дальше легла поспать, стало мокрее. Поняла: оно! Вернее: они! Роды!
    Пришел муж. Я говорю: "Кажется, началось". Он: "Может, нет?" Вообще состояние беременности мне нравилось, да и ему тоже, и в какой-то момент нам показалось, что так будет всегда, вроде нас уже трое, но так все спокойно, хорошо. Решили подождать.
    Муж ушел на работу, договорились созвониться. Я решила, что успею приготовить обед, намыть полы. Я переоценила свои силы. Приняла душ, воды стали отходить сильнее (а это были именно воды), никаких других признаков не чувствовала. Позвонила в больницу, они сказали приезжать с вещами. Это было в 11 часов. Погода была замечательная, захотелось в больницу пойти пешком (40 минут). Сумка с вещами была тяжелой, это и остановило. Вызвала такси и поехала на такси. В приемном покое меня уже ждал врач. Осмотр, вердикт – будем рожать сегодня. Дальше все по писанному: оформила документы, позвонила мужу.
    Надо сказать, что о присутствии мужа на родах договариваться заранее не нужно было: придет – придет, нет – так нет. Он у меня ооочень впечатлительный, и я сама не представляла, что он может там присутствовать, хотя втайне мечтала, чтобы рядом был близкий человек. Он все время говорил, чтобы я взяла кого-нибудь с собой из знакомых, но я просто один раз сказала: "Я справлюсь сама, если бы я кого и хотела видеть рядом в тот момент, то только тебя", в общем-то, ни на что не рассчитывая.
    Муж примчался сразу и был со мной рядом от начала и до конца, тут для меня была важна именно его моральная поддержка. Мне стимулировали схватки, я помню, как я кричала (когда кричала, мне было легче): «Итаиии, итаиии, тетсудаттекудасай!», что по-японски: «Больно, помогите!», что-то еще… Помню, что в тот момент я ощущала себя, как на сцене – язык неродной, чтобы говорить, нужно включать мозги, на автомате не получается. Еще, следовательно отключаюсь от самой боли, придумываю, что кричать, тут же думаю, что по-русски они ничего не поймут, нужно кричать по-японски, перевожу, кричу саму фразу, иногда она уже утрачивала свое значение к тому моменту, так как боль отступала. Вот так с запозданиями, схватка-крик, я лежала в предродовой, за шторкой тихо попискивала какая-то японка (как потом оказалась, знакомая, мы ходили в одну группу на физкультуру для беременных).
    То, что все было предусмотрительно-обходительно я описывать не буду, все соответствовало цене, а она за роды и 4-хдневное пребывание в больнице была немаленькой – 5000 долларов. Муж держал за руку. Во время пика схватки (ну когда самая та боль) он задавал какой-нибудь вопрос, типа – а что, если попросить у них обезболивающее, а как тебе больно, а как по-японски "помощь" (он, в отличии от меня, японского не знает), я старалась не психануть. НО! Я не помню самой боли, как оно было. Поэтому все пишу, и сейчас смешно, как он стоял уже за дверью родовой, я в потугах, он кричит из-за двери (побоялся входить в самый момент родов, вошел, когда Он уже родился): "Наташка, я тут! С тобой! "
    Потуги тоже проходили примечательно. Все читала, тренировалась, теорию знала на пять. Но в сам момент... Врачи: "Тужься!" Я пытаюсь, не получается. Они снова: "Тужься!" Я снова пытаюсь, не получается сосредоточиться и поймать ту самую "волну". Врачи смотрят друг на друга и говорят между собой, типа – я ничего не понимаю, что они говорят, и что им со мной делать. Я, собравшись с силами, встряла в разговор: "Я понимаю, но не могу, счас, минуточку!" Ну, тут они жутко обрадовались, что я понимаю, давай мне подробнее объяснять, как тужиться, и на третьей потуге Он родился.
    Время 19 часов 46 минут, 10 января 2006 года. Ровно 12 часов. Это был мальчик. Имя мы придумали заранее – Миша.*прим. моё: в Японии называть ребенка Мишей – это просто лол, имхо* Его посадили мне на живот, он не кричал, а внимательно посмотрел на меня своими серьезными глазами, он как будто узнавал меня. Кричал, когда его потом уже мыли, одевали. Муж фотографировал нас, врачей, я просила у них извинения, что была такая шумная, улыбалась во все лицо и... хотела снова родить.
    Потом была отдельная палата – ребенок днем со мной, на ночь до 6 утра отдаем нянечкам, учимся кормить грудью, учимся купать, питание, с расписанными по калориям блюдами (все записала, пыталась так кормиться дома – не получилось), ужин для нас с мужем в ресторане при больнице по высшему разряду, счастливый и гордый отец, выписка, поздравления друзей, звонки родных, мы вместе. Мы счастливы. Мы – дома!



    Книга "Япония: обычаи и этикет"

    Рубрика "Традиционный японский дом", а конкретно – абзац о посещении туалета.
    "Перед входом в туалет поищите специальные тапочки с буквами W.С. и переобуйтесь в них. Не забудьте снова надеть свои тапочки, выходя из туалета! Из-за необходимости всё время возвращаться, чтобы переодеваться в тапочки или туфли, в японских домах создается впечатление, будто вы привязаны к прихожей невидимой резинкой.
    В японских традиционных туалетах нужду справляют, сидя на корточках. Это неудобно, но гигиенично. Расположенная наверху емкость для воды, к которой сидят лицом, позволяет вымыть руки под краном. Рычаг, регулирующий подачу воды, можно толкнуть вправо или влево, чтобы вода спускалась вся сразу или небольшими порциями – для экономии.
    Дверь в японских туалетах не снабжена задвижкой. Японцы определяют, не занят ли туалет, постучав в дверь и подождав, не раздастся ли ответный стук (расстояние между писсуаром и дверью невелико). Не знающие об этом европейцы, находясь внутри, иногда в отчаянии наваливаются на дверь всем своим весом, чтобы не дать человеку войти. Тот, в свою очередь, может решить, что дверь заклинило, и начать толкать еще сильнее…"


    Японское пиво

    Японская пивоваренная компания Hokkaido Abashiri Beer выпустила пиво трёх цветов:
    "Охотское голубое" (Okhotsk Blue, оно же Ryuhyou Draft), красное (Hamanasu Draft),
    и зелёное (Shiretoko Draft). Окраску пиву придают особые ингредиенты.

    Голубую – морские водоросли. Также производители утверждают, что при
    производстве голубого пива используется вода, которую получают при таянии
    айсбергов, приплывающих к берегам Хоккайдо из холодного Охотского моря.


    Красную – шиповника и содержащийся в нём растительный пигмент – антоциан.

    Зелёный цвет также достигается за счет добавления водорослей, а аромат
    ему придают хмель и растения, произрастающие на полуострове Сирэтоко.


    О национальном различие в Японии: разница между японцами, корейцами, и русскими

    (рассказ от первого лица)

    Я давно наблюдаю за отдыхающими людьми (корейцами, русскими, японцами, китайцев меньше). Приезжают сюда обычно семьями с маленькими детьми, поэтому между иностранцами контактов мало, зато можно наблюдать за общением между родственниками, детьми и родителями, детьми между собой и т.п. Вот тут то и видны все культурные различия разных национальных групп. Все наблюдения велись на территории гостиницы P.I.C. (4 звезды, семейный отдых). Так чтобы знать, какой контингент там можно встретить.
    Например, всем известно, что русским туристам нигде особо не рады. Но тут приезжие русские в основном порядочные семьянины (не без исключений конечно), не буянят, не дебоширят, бывают только претензии по поводу правил гостиницы и требования к повышенному вниманию к своей персоне, но без особых эксцессов.
    А вот на первом месте из самых вредных и сложных гостей оказались корейцы! Я от них не ожидала, думала они как японцы. А нет, странный люди, порой неадекватные. Опять же не хочу обидеть фанатов Кореи, к молодежи претензий не имею, они веселые, контактные и открытые для общения с другими иностранцами. А вот люди постарше и с детьми – они другие. Во-первых, они все похожи! Не в смысле на лицо, а одеты все одинаково и прически у всех одинаковые. Как будто у них в путеводители написано, как надо одеваться для отдыха на морях-островах. Все мужчины похожи на Psy. Может мода? Кругленькие, щекастые, в темных очках, с короткой стрижкой, шорты ниже колен и светлая футболка (часто с длинными рукавами). А все девушки (99%) в белых легких кофточках на молнии с капюшоном, капюшон часто надет. Ощущение, что эти кофточки раздают корейцам при выходе из самолета. Женщины постарше, кроме кофточки, еще в шляпах с широкими полями и шарфиками на шее и на лийе, в длинных легинсах, прячутся от солнца даже похлеще японок. Детки обычно в специальных плавательных костюмах с длинными рукавами или в майках и шортах, купаются в плавательных шапочках и очках для плавания. Девочек лет до восьми еще можно увидеть в одном купальнике, но в основном на них эти белые кофточки, в них они и купаются, и загорают, и в столовую ходят. Короче, корейцев можно сразу отличить, даже не видя их лиц.
    Во-вторых, они почему-то редко улыбаются. Может, не делают это на людях? Ни какого намека на "извините", даже если по вам прошлись, врезались или задели. Я даже пару раз рефлекторно извинялась, когда меня задевали сумкой или наступали на ногу, но реакции не было вообще никакой, или их взгляд на меня становился еще более суровый. Персонал от таких гостей тоже не в восторге. У корейцев часто крадут/пропадают вещи, ноутбуки, айпады. За что они тотчас требуют денежного возмещения от гостиницы, или переселить их в более дорогой номер. И во всех случаях после отказа эти вещи внезапно находятся! Еще ничего не было утеряно бесследно! Кроме мелких детских игрушек, за которые тоже, кстати, требуют денежную компенсацию. Так же компенсацию требуют за то, что их ребенок что-то потерял, или испортил свою вещь на территории гостиницы, за то что ребенок или взрослый поранился на территории гостиницы или в море (поцарапался о кораллы или рыба укусила). Такие претензии поступают только от корейских гостей. Японцем такое даже в голову не приедет, а русские реагируют как "да всё нормально, сам виноват". За исключением, конечно, утери ценных вещей.
    Японцы, кстати, по одежде тоже отличимы. Девушки поголовно в длинных сарафанах или юбках в пол, при полном марафете на лице, волосы распущены, заколка цветком, сандалии на платформе – 100% японка. У парней отличие – это стайлинг. Волосы хоть и коротки, но уложены у всех по-разному (за исключением старшеклассников, они почему-то часто бритые). В одежде понято не изощряться, те же шорты и футболки, но у японцев часто приветствуются украшения (подвески, браслеты), даже когда они идут купаться. Этот образ распространяется, как и на молодежь, так и на людей семейных.
    Русских, если у них не ярко выражены славянские черты лица, я часто путаю с американцами. Характерное отличие для русских пар – это молодая стройная мамаша и пузатенький лысеющий папаша. Это, кстати, комментарии персонала гостиницы, а я даже внимания не обратила. Единственное, что мне в глаза бросилось, это то, что наши красавицы стараются максимально оголиться на пляже и не только, подвернуть, убрать веревочки и засунуть в попу трусы. И мужчин это тоже касается, такие маленькие купальные трусы только русские надевают. И то, что большая часть этих трусов скрывается под пузом, их не смущает. А вот азиаток это зрелище очень даже смущает, они часто старательно отворачиваются.
    К молодежи опять-таки претензий не имею, девчонки нормальные в красивых купальниках и парео, парни в нормальных пляжных шортах. У русских есть своя территория на пляже. Даже среди персонала это место называют "русский пляж". Только русские затаскивают шезлонг в море, так чтобы, пока лежишь-загораешь, ножками в воде бултыхать. Ну и обратно этот шезлонг, конечно, не затаскивают. В общение между собой бывают грубоваты или даже суровы. Но с персоналом радушны, а с русскоговорящим работникам на ресепшене болтают чуть ль не по пол часа, делясь впечатлениями, несмотря на то, что другие гости могут стоять за спиной и ждать своей очереди. Вообще ощущение, что они не могут пройти мимо ресепшена, если там стоит русская девушка – обязательно что-нибудь скажут-спросят-попросят (о погоде, море, покупках, и т.д.), даже если специально не планировали этого делать.
    Я, конечно, понимаю, что на отдыхе люди ведут себя совсем иначе, нежели на своей территории в обычной обстановке. Но, как мне кажется, именно тут хорошо виден национальный характер и культурный уровень людей.


    Как японцы вступают в брак?

    В Японии существует поговорка: "Продай последний котелок, но возьми хорошую жену". Интересно, что, вопреки ей, инициатива знакомства довольно часто принадлежит девушке. С давних пор, если девушке нравился мужчина, она подходила к нему и просила взять её в жёны. Причём необязательно словами – если вы смотрели когда-нибудь японские кинофильмы, то, должно быть, видели, как молча объясняются в любви японцы: девушка подходит в мужчине, садится рядом с ним, улыбается ему, восхищается закатом или цветущей сакурой… И если мужчина в ответ улыбается ей и обнимает её – значит, объяснение прошло успешно.
    Вообще, любая японская девушка ищет себе партнёра, обладающего "тремя высотами": высоким образованием, высоким доходом и высоким ростом. Но найти таких не всегда возможно, поэтому девушка готова быть с любым перспективным кандидатом или даже какое-то время, пока не нашёлся подходящий кандидат, встречаться с временным партнёром. И для каждого из них в японском языке существует своё название:

    асси-кун – это тот, у кого есть хорошая машина и кто её будет на ней катать;
    мэси-кун – это тот, кто будет водить по дорогим ресторанам;
    мицугу-кун – это тот, кто будет покупать подарки и нужные в хозяйстве вещи;
    киипу-кун – это перспективный партнёр, за которого можно выйти замуж, если не встретится более подходящий.

    Последнее случается довольно часто. Одна из причин, по которой японская девушка выходит замуж за не вполне подходящего партнёра – это существование критичного брачного возраста, после преодоления которого девушка переходит в разряд урэнокори, что в переводе с японского языка означает "ненужный, залежалый товар". Само собой, это очень обидно, и поэтому девушка стремится выйти замуж за первого же симпатичного господина.
    Ныне, правда, для знакомства и заключения брака очень многие японские мужчины берут инициативу в свои руки. Но у японского мужчины мало свободного времени, и поэтому он обращается сразу к… посреднику и рассказывает ему о том, какого партнёра ищет. Тот подыскивает нужную персону и знакомит их, после чего познакомившиеся благополучно женятся.
    Более половины всех браков в Японии – договорные. То есть партнёры соединяют свои судьбы не столько по любви, сколько по взаимовыгодному расчёту: мужчина берёт девушку себе в жёны, чтобы в доме была хорошая хозяйка, а девушка выходит замуж, потому что ей выгодно иметь обеспеченного и надёжного партнёра.
    Любви между ними, как правило, нет, – так, небольшая симпатия или дружеское расположение. Но это и неважно, поскольку видеться партнёры после заключения брака будут не так уж часто: мужчина большую часть своего времени будет проводить на работе (как правило, он возвращается с работы очень поздно вечером, сразу же ложится спать и рано утром уезжает на работу – японцы не зря говорят, что мужчина женится не на женщине, а на работе), а женщина будет весь день хлопотать по хозяйству и следить за воспитанием детей.
    Так уж устроена японская культура. Даже в повседневных разговорах между собой супруги обычно обходятся двумя десятками слов: куу (есть), нэру (спать), хатараку (работать) и др. Именно поэтому в Японии так развиты институты гейш (которые за деньги общаются с мужчиной и ухаживают за ним) и ойран (которые, опять же, за деньги оказывают сексуальные услуги).
    Браки по любви в Японии тоже есть, и с каждым годом их число, если верить статистике, растёт, а договорные браки (о-миаи) постепенно становятся пережитком прошлого.


    История японского поцелуя

    Более ста лет тому назад, 31 мая 1883 года, братья Гонкур записали в своем дневнике, что за обедом зашел разговор о поцелуях, и что "один человек, долго живший в Японии, сказал, что любовь у японцев поцелуями не сопровождается. Так что уже тогда на Западе было известно, какие странные представления господствуют в Японии по этому поводу. Теперь, конечно, дело обстоит иначе. Рекламные щиты, журналы, телевидение – всюду поцелуев сколько угодно. И не только их. Но так было не всегда, и даже в наши дни поцелуй в Японии означает не совсем то же самое, что и на Западе.
    Начнем с того, что никаких поцелуев не было – по крайней мере, официально. В Японии, как и в Китае, поцелуй был невидим. Любовники никогда не целовались принародно, родственники никогда не целовались вообще. Соприкосновение губ не было здесь культурно закрепленным знаком, каким оно давно уже стало в Европе и Америке. Тем не менее, кое-кто целовался. Это видно из эротических гравюр. Но даже и здесь поцелуй по полной мере – редкость. Похоже, что поцелуй воспринимался скорее, как индивидуальное изобретение. Целовались только в пылу страсти.
    Вообразите себе изумление первых попавших за границу японцев, когда они увидели, как мамы целуют детей, папы целуют мам, и все это при всех. Фукудзава Юкити, будущий политик и просветитель, приехавший в Соединенные штаты в 1860 году в свите посланника сегуна, отметил это изумление в своем дневнике. Как и подобало политику и дипломату, он понял, что дело здесь в различие культур. Прижимание к губам чуть не кого угодно к кому угодно не повергло его в состояние шока. Он отнесся к этой странной практике примерно так же, как американцы тех времен относились к эскимосской традиции тереться друг о друга носами.
    Тем не менее, поцелуй не вошел в число иностранных форм поведения, которые насаждались так быстро модернизирующейся Японией. Однако он был настолько органической частью запада, что постепенно проникал, даже не будучи насажденным. Например, через переводы новейшей беллетристики. Дональд Кин сообщает, например, что одним из каналов такого проникновения послужил перевод романа Бульвер-Литтона "Эрнест Мальтраверс", которому японский переводчик дал звучное название "Весенняя повесть о цветах и ивах". Герой романа говорит: "Как счастлив был бы сорвать хотя бы один поцелуй с этих коралловых уст". Переводчик передал это так: "Если бы я мог хотя бы аз лизнуть ваши алые губы". Таким образом, получалось, что лизнуть для японцев – это более прилично, чем целовать.
    Другой пример – демонстрация раннего эдисоновского фильма. "Вдова Джонс: поцелуй Мэри Ирвин и Джона Райса". Нью-Йорк в 1886 году это длительное объятие никак особо не отметил, но Осака в 1887-м восприняла его как сенсацию. Рассказывают, что на этот фильм ломились, всем хотелось увидеть, какие бывают чудовищные извращения. Явилась и полиция, но переводчик-комментатор, в раннем японском кино спас положение, объяснив, что так на Западе принято приветствовать друг друга. Эти двое просто здороваются.
    Тем не менее, публичная демонстрация поцелуев была вскоре недвусмысленно осуждена. Ее объявили нарушением общественного порядка, нарушители, позволившие себе подобное в публичном месте, наказывались штрафом или задержанием. Кто именно позволял себе подобное, и чьи действия потребовали введения этого закона, из имеющихся документов неясно, но закон имел силу с начала 1920-х годов до 1945 года.
    По крайней мере, однажды этот закон был применен. В 30-е годы произошел скандальный случай с предлагавшейся публичной экспозицией знаменитого "Поцелуя" Родена. Эта скульптура изображает совершенно обнаженную целующуюся пару. Полиция поторопилась наложить на демонстрацию запрет. Японские власти были в шоке оттого, что скульптура будет выставлена, французские – оттого, что не будет. Как рассказывает социальный критик Сиба Кимпэй, власти заявили, что сама по себе нагота, конечно, допустима, и показывать произведение можно, если только головы будут обернуты материей. Родена увидели в Японии только по окончанию второй мировой войны. Теперь он экспонируется постоянно, каждый может увидеть его в любое время на площадке перед Токийским музеем западного искусства в Уэно. Однако не следует считать, что раз "Поцелуй" стал доступен для всеобщего обозрения, то целоваться вошло в Японии в обычай, как на Западе.
    Отнюдь нет. Даже полупризнание поцелуй завоевал с трудом. Взять хотя бы проблемы, вязанные с его публичным дебютом в кино. До войны все сцены с поцелуями из иностранных фильмов вырезались, что весьма отрицательно сказывалось на логической связи этих фильмов. Герой и героиня с чувством смотрят друг на друга, они сближаются, прижимаются... И тут же отлетают друг от друга с такой внезапностью, что кажется, слышно, как у них зубы стучат.
    После 1945 года, когда в стране воцарилась вольность, чтобы не сказать разгул западных нравов, время поцелуев, казалось бы, пришло. В 1946 году кинокомпания Дайэй объявила, что снимает "первую в истории японского кино сцену поцелуя". Фильм должен был называться "Поцелуй однажды ночью", но в последний момент компания не выдержала. Режиссер упрятал главное событие от зрительских глаз. Прежде чем начать целоваться, героиня стыдливо раскрывала зонтик.
    Слава первопроходцев досталась компании Сейтику, снявшей фильм "Двадцатилетние", где имелся поцелуй должной степени бесстыдства – прямо в губы. Показательна реакция на это новшество. Пресса только о ней и писала. Горячо обсуждалось: можно ли считать поцелуй "художественно мотивированным" или же сцена преследует чисто коммерческие цели? "Гигиенично" ли это? И, наконец, по-японски ли это?
    К общему согласию так и не пришли, но большинство стояло за то, что это негигиенично. Еще довольно долгое время после этого сцены поцелуев снимались понарошку под таким углом, чтобы не было видно, что актеры на самом деле не соприкасаются губами. А если это почему-либо было невозможно, то актеры совершали нечистоплотное соприкосновение через прозрачную тряпочку.
    Даже в наши дни ощущается, по крайней мере, в публичных зрелищах, что целоваться – есть занятие не вполне японское. Показатель, что в единственный безоговорочно принятый всеми поцелуй в послевоенном японском кино, был как бы "иностранным". Это имело место в фильме "Блестящая мечта", где поцелуй происходил по ходу представления зарубежной драмы. Все японцы в этой сцене изображали иностранцев.
    Но и сегодня дискриминация продолжается. Есть, например, вполне адекватное японское слово для обозначения поцелуя – "сэппун". Но слышать его приходиться редко. Вместо него молодые японцы говорят "кису" (от английского kiss), если они вообще об этом говорят. Считается, что английское слово более чистоплотное, потому что обозначает предмет не напрямую. Причины того, что мы не испытываем никакой неловкости по отношению к поцелую, а японцы испытывают, состоит в том, что у нас функции поцелуя несравненно шире. Мы это занятие обжили и приручили. Мы целуемся с кем угодно. Мать, отец, брат, сестра, жена, муж, дети... Японцы же до сих пор относятся к поцелую как к экзотической составляющей чисто эротических отношений. Если парочка начнет целоваться прилюдно, то это вроде бы должно означать, что следующими их действиями будет – заняться любовью. Ну а уж поцеловать маму на станции или в аэропорту – это, знаете ли...
    Таким образом, социальная роль поцелуя в Японии крайне узка. Поцелуй не выражает ни симпатии, ни уважении, ни горя, ни сочувствия – ничего из тех многих вещей, которые он может означать на Западе. Он означает только одно. Вот почему он так двусмыслен.


    Сексуальные отношения в Японии

    Японский секс достаточно многообразен и имеет целый ряд ликов.
    Первый - традиционная личина лицемерной сдержанности. Умеренность добродетельна для обоих супругов, а брак священен. Процент детей, рожденных вне брака, оставался стабильным на протяжении последних 25 лет и составляет 1,1%. Вплоть до недавнего времени половое партнерство до брака считалось предосудительным. Эта и сейчас не слишком распространенная практика редко получает общественное одобрение. Еще один лик - пышная и неприкрытая порнография. Торговые автоматы готовы выдать набор журналов для взрослых буквально на каждом углу. Их можно купить в любое время дня или ночи, не проронив ни слова. В их числе не только журналы для мужчин с неприличными фотографиями, рассказиками и страничками весьма рискованного юмора. В политических или светских журналах тоже встречаются подобные вставки, а в крупнейших ежедневных газетах частенько печатаются эротические романы. Манга - блистательный мир комиксов в том числе и для взрослых - часто является двигателем для весьма изобретательной и волнующей воображение эротики.
    Проституция официально запрещена, что не мешает существовать районам красных фонарей. Рекламные листовки с едва прикрытыми одеждой красотками и их телефонными номерами ежевечерне пачками рассовываются в почтовые ящики рядовых горожан. Всё больше учениц колледжей втягиваются в секс-индустрию. Попасть в этот мир элементарно просто - для этого есть клубы знакомств, мобильные телефоны и пейджеры. Форма расплаты - наличными или модными вещами из дорогих бутиков. Секс с девицей школьного возраста сейчас настолько в моде, что даже зрелые женщины частенько выряжаются в школьную форму.
    Несчастная, платоническая любовь - еще одна сторона секса по-японски. Экстатическая девственность всегда привлекала сентиментальных японцев. Судьба влюбленных, родившихся под несчастливой звездой и клянущихся до гроба сохранить непорочность и верность друг другу, заставляет трепетать от восторга японское сердце.
    Физическая сторона любви в браке тоже неоднозначна. Японцы предпочитают откладывать вступление в брак на потом либо и вовсе уклоняются от этого шага. В стране ежегодно сокращается количество зарегистрированных браков. Сегодня 54% японок, встречающих свое тридцатилетие, не замужем, а это на 30,6% больше, чем в 1985 году. Около половины незамужних японок в возрасте от 35 до 54 лет и вовсе не собираются замуж. Семейные же пары вынуждены ютиться с детьми, а часто также с родителями, в крохотных квартирках и не менее крохотных домиках с раздвижными бумажными перегородками между комнатами, практически не оставляющими шанса для интимных тайн. Так что бедолаги вынуждены искать анонимности в других местах - отелях любви. Отели любви рассеяны по всей Японии: это безвкусные строения, по стилю напоминающие всё, что угодно, от свадебного торта до океанского лайнера, но там можно снять комнату с почасовой оплатой. Подъезжая к подобному заведению, женщины из приличия пригибаются едва ли не к самому полу машины - не дай бог, кто-то увидит! - однако, закрыв за собой дверь, они могут чувствовать себя в полной безопасности - здесь никто никого не видит. Бесплотные руки принимают деньги, двери открываются с помощью дистанционного управления. Но тем не менее, за последние несколько лет посещение таких отелей сильно сократилось и, что гораздо хуже, те, кто до сих пор пользуется услугами подобных заведений, приезжают в отель не для любовных утех, а только потому, что "отели любви" предоставляют самый дешевый доступ к караоке и видеоиграм (!!!)
    Немного статистики: у 32% пар - 28% мужчин и 34% женщин - перерыв между двумя половыми контактами составляет больше месяца. А 19% супругов не занимались сексом в течение целого года. Опрос проводился среди 3 тысяч человек в возрасте от 16 до 49 лет. И как показало исследование, основная причина этого - робость и стеснительность японцев, когда необходимо поговорить с партнером о проблемах в сексуальных взаимоотношениях. Кроме того, 44% пар, у которых долгое время не было секса, называют его "утомительным занятием". Этой же точки зрения придерживается 31% сексуально активных пар.
    Так и хочется сказать: "Господа самураи, оторвитесь от своих видео-приставок и телефонов с кучей прибамбасов и займитесь наконец… делом!"


    10 неправильных вещей в Японии

    1. Прокат кинофильмов
    Мы понимаем, что подготовка субтитров и дубляж требуют времени. Но для кинофанатов (как для иностранцев, так и самих японцев) ожидание прибытия нового фильма в Японию может быть страшно мучительным. И, похоже, в этом нет никакой логики: какие-то релизы случаются через два месяца, а для каких-то требуется добрая половина года. Азиатские соседи Японии, такие как Тайвань и Сингапур, зачастую получают голливудские блокбастеры едва ли ни через неделю после их выхода в Америке и Европе. Но японским зрителям регулярно приходится ждать выхода на киноэкраны фильма, который в других странах уже к тому времени будет доступен на Blu-Ray и DVD (и даже размещен на торрент-сайтах). Конечно, есть западные фильмы, которые появляются в Японии довольно быстро, но для большинства, кажется, требуется невероятно много времени. Одним словом, кинолюбителям в Японии не повезло.

    2. Рождество
    После Хэллоуина Япония переходит в режим "Рождество". Витрины магазинов украшаются мишурой, в вестибюлях отелей выставляются елки, а в забегаловках KFC по всему городу можно найти пластикового Полковника Сандерса в костюме Санты. Но, несмотря на широкую кампанию и заботливое отношение Японии к предпраздничному сезону, когда дело доходит непосредственно до Рождества, всё оказывается ужасным. Коль скоро это не христианская страна, Рождество здесь – просто еще один рабочий день, и вы не услышите, как семьи собираются вместе, чтобы утром первым делом обменяться подарками, или, сидя у рождественской ели, потягивать вино и гоголь-моголь. На самом деле, после того как минует 24 декабря, считающееся одним из самых важных дней в году для романтики и знакомств, практически все о празднике забывают.

    3. Сыр
    Это может звучать как абсолютно незначительная придирка, но в Японии действительно непросто "достать" сыр. Конечно, вы можете найти достойные гауда или камамбер, если посетите некоторые дорогие магазины, но подавляющее большинство сыров, которые предлагаются в Японии – плавленые, завернутые в пластик и довольно безвкусные. Нарезанные и тертые сыры, коробочки с пармезаном для посыпания пасты, и пастообразные сыры доступны практически по всей Японии. Но даже если вы заказываете сырную тарелку в шикарном ресторане, увидев жалкие щепки, которые вам подадут, вы будете удивляться, а не введено ли снова нормирование продуктов, как в военное время. Не говоря уже о том, почему повар решил, что кусочек резиноподобного чеддера размером с ваш большой палец достоин места на тарелке. Вы можете заказать какие-то виды качественных сыров в интернете или найти в специализированных магазинах, но будьте готовы заплатить в два раза дороже, чем в США или Европе.

    4. Арендуемое жилье и стоимость переезда
    Переезд никогда не был дешевым предприятием, независимо от страны, в которой вы живете. А учитывая, насколько высока стоимость земли в Японии, неудивительно, что даже крошечные участки с двориком такие дорогие. Но даже если аренда квартиры в Японии может стоить целое состояние, мы говорим не просто о ежемесячных выплатах. Переезжаете ли вы в Японию в первый раз, или ваш работодатель предоставлял вам временное жилье, и вы ищете что-то более постоянное, вам понадобится порядком раскошелиться, прежде чем вы получите ключи от нового жилья. Как правило, при подписании договора найма квартиры в Японии, вам нужно подготовить деньги для:
    а) Первого ежемесячного взноса – естественно, авансом.
    б) Залога "сикикин". Опять же, эта плата имеет место и в других странах. Обычно залоговая сумма возвращается в конце срока аренды и охватывает любые повреждения имущества, которые могут случиться в период аренды. А также всё, что заменяется в процессе, например, татами, бумажные сёдзи, и тому подобное. Этот платеж обычно равен сумме 1-2 месячных плат.
    в) Денежное вознаграждение "Реикин". И здесь мы сталкиваемся с тем, над чем большинство иностранцев ломают голову. Включающее в себя иероглифы "спасибо, и "деньги" вознаграждение "реикин" оплачивается арендатором арендодателю, и в действительности не является некой компенсируемой выплатой, призванной привлечь новых квартиросъемщиков.
    Всё верно: если вы хотите переехать в новую квартиру, в ряде случаев вам придется заплатить хозяину около двух месячных взносов в качестве "спасибо", еще до того, как вы проведете там хотя бы ночь. О, и вы не получите ни копейки обратно.
    г) Агентская комиссия. В конце концов, люди, которые берут на себя оформление всей документации и выставляют в окнах своих офисов или онлайн объявления о сдачи недвижимости, должны как-то зарабатывать. Добавьте сюда сумму примерно двух ежемесячных платежей.
    д) Страхование жилья/страхование от пожара. Здесь разнится от дома к дому, но большинство агентств требуют от квартиросъемщиков подписания, самое меньшее, базового страхового плана для покрытия ущерба в случае пожара или землетрясения.
    Если предположить, что однокомнатная квартира среднего размера в городских трущобах Токио стоит около 60000 иен (US $610) в месяц, общая сумма расходов на вселение в эту квартиру (без учета транспортных расходов, сборов, грузчиков), обойдется как минимум примерно в $2500. Хотя многие собственники и агентства недвижимости в настоящее время приходят к осознанию того, что чаевые "реикин" – это крайне устаревшая практика, и просят только частично возмещаемые обеспечительные депозиты, по-прежнему существует не менее сотни тысяч домовладельцев, которые требуют безвозмездную плату за честь проживать в их собственности.

    5. Бюрократия
    Все эти разговоры о глупых традициях и устоявшихся правилах, таких как "чаевые" домовладельцам, как раз подводят нас к всеобъемлющей теме японской бюрократии. Мы знаем, что формально это список "неправильных" аспектов японской жизни, но по существу получается, что бюрократия в Японии – "правильна" в том смысле, что страна превосходно справляется с превращением бессмысленных процессов в еще более трудоемкие и болезненные, когда изменение даже одного правила требует титанических усилий.
    Мы понимаем, что одной из причин, почему мы можем наслаждаться жизнью в такой стране, как Япония, где всё идет гладко – поезда ходят точно по расписанию, клиенты получают первоклассное обслуживание, все запланированные дорожные работы и доставки осуществляются точно в установленный срок – является как раз наличие множества правил, нормативов и стандартов. Как однажды язвительно заметила кантри певица Долли Партон: "Если вы хотите радугу, вы должны смириться с дождем", и она была права. Но когда речь идет о бюрократии в Японии, вам не помещает запастись дождевиком, зонтиком и, возможно, даже сменной одеждой, потому что, когда здесь идет дождь, то он определенно ливневый.
    Собираетесь открыть счет в банке? Даже если вы подадите заявку, заполненную на великолепном японском, действующую регистрационную карточку, паспорт, водительское удостоверение японского образца, пачку оплаченных счетов за коммунальные услуги, фотографии на паспорт, свидетельство о рождении, а также привлечете священника и адвоката (чтобы те подтвердили вашу личность и поручились за вас), без вашей именной печати "Ханко", которая используется в качестве подписи на официальных документах, и которую любой мог бы сделать, вы ничего не добьетесь. Почему? Потому что это правило!
    Попробуйте объяснить своему боссу, что билет на самолет в оба конца обойдется дешевле, чем в одну сторону, и что ваша компания может сэкономить, отойдя от правила – с вами согласятся и тут же скажут "нет". Потому что так не положено. Предложите незначительные изменения на работе, и боссы, которые "делали это так в течение многих лет", будут втягивать воздух сквозь зубы, в то время как сотрудники неловко извиваться на своих местах, мечтая, чтобы вы не поднимали шума.
    Изменения в Японии проходят нелегко и невозможны без огромного количества документов и чрезмерных усилий, будь то на государственном уровне или в трудовой жизни, и люди зачастую настороженно относятся к тем, кто пытается действовать, потому как те двигаются не в общем направлении. Говорят, что если запад изобрел бюрократию, то Япония ее усовершенствовала. Мы не знаем, кто это сказал, но они правы.

    6. Упаковка
    Речь не идет о традиционной упаковке по-японски или красивой подарочной упаковке, мы говорим о страстной любви Японии к герметизации всевозможных потребительских товаров в отдельную пластиковую тюрьму. Вполне возможно, что Япония существенно опережает многие западные страны в вопросах сортировки мусора, требуя от своих граждан разделять сгораемые вещи, пластик, бутылки, стекло, консервные банки и бумагу (если мусор не помещен в соответствующий пакет или коробку, он не будет вывезен), но она по-прежнему тратит невероятное количество пластика. Купите пакетик из 20 рисовых крекеров, чтобы перекусить во время вечернего просмотра кино, и вы скоро окажетесь с огромной кучей пластика – каждый крекер имеет собственную обертку. Возьмите цилиндрическую банку "Chipstar" – местную миниатюрную версию "Pringles" – и когда вы ее вскроете, то обнаружите, что чипсы внутри запечатаны в пластиковую обертку, которую вы должны будете вынуть из банки и распечатать. После чего останетесь с обычным, хотя и удлиненным, пакетиком чипсов, который заставляет недоумевать: "А зачем вообще нужна была банка?" Либо вам придется неуклюже перекладывать чипсы обратно в банку, что обычно заканчивается тем, что они повсюду рассыпаются и не хотят нормально влезать. Мы, западные люди, любим, когда чипсы и рисовые крекеры – свежие и вкусные, но Япония убивает нас повсеместным пластиком.

    7. Искусство и художественные выставки
    Если вам повезло жить в условно сельской местности, и крупная выставка приехала в соседний музей или картинную галерею, вы, вероятно, приятно проведете там время. Но если вы житель любого из мегаполисов, и хотите полюбоваться на работы Тёрнера, Микеланджело или даже Пауля Клее, будьте готовы cкособочиваться, выглядывать и вытягивать шею, чтобы что-то разглядеть сквозь плотную толпу, или проталкиваться через постоянно движущиеся ряды посетителей либо кураторов, работа которых заключается в общем-то в том, чтобы гарантировать возможность взглянуть на экспонаты всем желающим, двигая посетителей с целью обеспечить проход следующей партии любителей искусства. Здесь вы не будете располагать временем для спокойного созерцания – громкие имена притягивают массы, и в конце выставки вы будете чувствовать себя так, как будто вы только что сошли с конвейера аттракционов в Диснейленде, а не впитывали культуру. Как комментирует наша японская коллега Кей: "Выставочные помещения здесь настолько забиты посетителями, что у меня редко возникает желание пойти". И мы ни в малейшей степени не можем винить ее.

    8. Деньги и ATM
    Воспринимая Японию как дом родной для технологий, вы, возможно, ожидаете, что здесь повсеместно используется считывание сетчатки даже при простой оплате покупки продуктов, или, по крайней мере, в ходу некие особые карточки. Есть целый ряд торговых точек, которые принимают кредитные карты или даже применяют систему оплаченных абонементов. Но японское общество всё еще не рассталось с наличностью, и японцы чувствуют себя некомфортно, если в их бумажнике или кошелке лежит меньше 100$, особенно в выходные дни. Почему именно в выходные? Ну, помимо того, что вокруг так много приятных вещиц, чтобы их приобрести, закрыты не только банки, но и недоступно большинство банкоматов, или же они собирают комиссию за снятие наличных. Каждый будний день около 6 вечера, перед выходными или праздниками, можно наблюдать, как люди устремляются в тамбуры с ATM или так называемые "обслуживающие углы", чтобы снять комфортное количество денег. Многие пабы и бары принимают исключительно наличные, и даже дебетовые карты, где деньги поступают непосредственно с вашего счета, по-прежнему редкость.

    9. Отопление и утепление
    Мы знаем: дома в Японии тонкие и плохо утеплены, потому что они разработаны с оглядкой на сейсмическую ситуацию. Но это не означает, что зимой они не становятся безумно холодными и скверными для проживания. Отсутствие центрального отопления означает, что для согрева вы включаете кондиционер, заползаете под котацу, укутываетесь в подогреваемый плед, или даже топите в комнате примус, открывая при этом каждый час все двери или окна, чтобы проветрить помещение (теряя тепло в процессе) и не надышаться угарным газом. Когда вы собираетесь спать в носках, свитере и шерстяной шапке, а заодно в вашей обычной пижаме, или стоите в душе на 10 минут дольше, чем обычно, потому что не решаетесь выключить горячую воду и снова окунуться в холод, вы понимаете, что что-то не так. Мы все за безопасность, но мы также надеемся , что в один прекрасный день будет изобретен сверхлегкий, супер-изолирующий и доступный материал, и Япония начнет использовать его при строительстве домов.

    10. Телевидение
    "Я пытался. Я действительно пытался полюбить это", – говорит один из американских авторов RocketNews24, – "Но здесь слишком много шоу, которые я не могу выдержать до конца – они едят что-то, переключаются на крупный план чей-то шаткой руки, держащей еду, выжидают три секунды и громко кричат: "Умай!" Мы прекрасно вас слышим, дорогой сэр".
    Япония на протяжении многих лет могла поставлять нам качественное аниме, и даже некоторое количество дорам, которые фанаты Японии страстно любят, но большая часть ТВ-программ здесь реально плоха. Глупые кулинарные шоу, эстрадные ток-шоу, дешевый фарс с участием людей в париках, с гигантскими поддельными бровями и пластиковыми носами, шоу о путешествиях и местной кухне, где каждое отведанное блюдо представляется с триумфом и в то же время является полной неожиданностью…
    Если вы интересуетесь эстрадными шоу с один и тем же набором не самых популярных знаменитостей или кумирами подростков, появляющихся в этих шоу неделя за неделей, каждое из которых имеет тщательно проработанный сценарий с отбарабаниваемыми шутками и запланированными реакциями на них, а также аудиторией, кричащей "EEEEEEE!", чтобы выразить свое удивление и недоверие, по крайней мере, раз десять за программу, и всё это представлено в формате, который выглядит, как будто сеть переработана в новом графическом программном обеспечении и чертовски старается и стоит уплаченных денег, тогда для вас это будет настоящим наслаждением. Остальные из нас, тем временем, включают телевизор только тогда, когда знают, что идет шоу, которое они хотят посмотреть, или когда заканчиваются online-видео о кошках. К сожалению, Япония, у вас очень "неправильное" телевидение.


    10 правильных вещей в Японии

    1. Торговые автоматы
    Мы, вероятно, разочаруем некоторых читателей, сказав, что, несмотря на все существующие легенды, торговые автоматы с трусиками, на самом деле, не установлены на каждом углу японских улиц. Но если вы ищете что-то для утоления жажды – будь то горячий или холодный напиток – вам не понадобится шагать в его поисках сотни метров. Баночный (черный, белый, с молоком, холодный, с сахаром, без сахара, редуцирующий жир) кофе, чай, зеленый чай, ячменный чай, спортивные напитки, горячий шоколад, газированная вода, пиво, фруктовые соки, малиновое желе, даже хлеб и тушенка… Если это может быть упаковано в жестянку, вы найдете это что-то в одном из японских торговых автоматов, и покупка самой большой банки обойдется вам, как правило, не дороже 120 иен (US $1,20). Многие торговые автоматы, к тому же, вознаграждают своих постоянных пользователей: ЖК-панели показывают ряд чисел после каждой покупки и, когда выпадают три семерки, вы получаете бесплатный напиток – любой, по вашему выбору. А новые автоматы снабжены управляемым сенсорным монитором, который в анимированной форме показывает их содержимое, и тем самым идеально подходит iPhone-поколению.

    2. Еда
    Никто не сомневался, что японская кухня окажется в списке. Есть, впрочем, несколько странностей, таких как сырое лошадиное мясо и фугу, но подавляющее большинство японских блюд на самом деле великолепны, и мы говорим не только о бенто в форме персонажей аниме-серий. В список самых популярных блюд входят: донбури, гёза, мисо-суп, оконимияки, рамэн, сашими, сябу-сябу, суши, такояки, удон.

    3. Традиция снимать обувь при входе в помещение
    Мы понимаем, что это звучит так, как если бы некий японофил в вызывающей неловкость попытке начал доказать, что он плотно интегрировался в культуру. Но после нескольких лет проживания в Японии и следования этой традиции, мы стали считать идею расхаживания по дому в уличной обуви в общем-то грубой, и каждый раз, когда мы наблюдаем в западном фильме или комедийном шоу, как персонаж сидит в обуви с ногами на диване, кровати или в кресле, в наши головы приходит одна и та же мысль: "Вы уверены, что не наступили в собачьи экскременты, пока были снаружи?" Как многие из вас уже знают, в большинстве японских домов, а также в школах и некоторых клиниках, люди снимают уличную обувь перед входом в здание. Эта практика, безусловно, не является исключительно японской, и действительные причины разуваться будут разниться, в зависимости от того, кого вы спрашиваете, но большинство согласны, что японское желание провести четкую грань между чистым внутри и грязным снаружи является главной побудительной силой.
    Представления о том, что внутри дома не должно быть слишком грязно, также находит свое отражение в планировке типичной японской ванной. Точно так же, как человек принимает душ перед тем, как опуститься в ванну (и это понятно: зачем сидеть в воде, впитавшей дневную пыль?), а ванна содержится в безупречной чистоте, туалет обычно находится в отдельном помещении, не совмещенном с ванной или душевой комнатой. Почему? Потому что туалет в известной мере самое грязное место в доме, в то время как ванна – это место, где тело очищается. В японском мышлении эти две комнаты просто не созданы друг для друга, и мы не можем избавиться от ощущения, что японцы близки к истине.
    Безусловно, хождение по дому в тапочках, носках или босиком, имеет дополнительный плюс – снижается уровень шума. Что важно, когда ваши стены тонкие как бумага или вы живете с соседями под боком. Но когда вы задумываетесь о том, где побывали ваши ботинки, пока вы ходили по городу, наступая в лужи и даже, возможно, жевательные резинки, плевки и собачью мочу (или хуже), и просто в грязь, правило о том, что вы должны оставить все это снаружи, снимая обувь перед входом, приобретает смысл. Эта практика может время от времени раздражать, особенно когда вы зашнуровали ботинки и вышли из дома. А потом вспомнили, что оставили свой телефон в гостиной, что означает повторение всего процесса снимания-надевания обуви или ползание на коленках. Но, всё же, оказавшись под воздействием этого японского обычая, мы задумываемся о том, что ношение обуви в доме имеет тот же смысл, что и выставление ковров и мебели на улицу в надежде, что они останутся чистыми. Вдобавок, не приятнее ли скинуть свою обувь и дать своим ногам проветриться, оставаясь в одних носках? Ну, или, возможно, не только в носках, а как вам больше нравится…

    4. Такси
    Любой, кто пользовался в Японии услугами городского такси, знают, что они далеко не дешевые. Так что вы можете удивиться, увидев японские такси в нашем топ-10. Но всего три слова: автоматически открывающиеся двери. Поймайте такси, и когда оно остановится возле тротуара, для вас автоматически откроется дверь. И не просто разблокируется и приоткроется на пару дюймов, а откроется полностью, позволяя пассажиру проскользнуть внутрь со всеми его сумками, детьми, подругами, де чем/кем угодно. Как только вы благополучно окажетесь внутри, водитель использует рычаг, чтобы закрыть за вами дверь. Это очень маленький жест, но он создает другой мир, давая вам почувствовать себя мелкой знаменитостью, даже если на вас следы грязи или вы были застигнуты внезапным ливнем.

    5. Круглосуточные мини-маркеты
    В Великобритании, например, мини-маркеты обычно воспринимаются как некое последнее средство: полночные посещения, чтобы купить рулон туалетной бумаги или молоко и, возможно, опрометчиво закупиться алкоголем, когда вечеринка затянулась, и участники решили, что крепкие напитки не будут такой уж плохой идеей. Всё дорого, многие посетители выглядят в высшей степени отвратительно, а персонал редко когда кажется жаждущим находиться там дольше покупателей. В Японии дело обстоит по-другому. Мини-маркеты (7-Eleven, Lawson, FamilyMart, Mini Stop, и даже такие небольшие, как Save On и Coco) замечательны во всех отношениях и встречаются абсолютно везде. Продукты, за редким исключением, ненамного дороже, чем в других магазинах, множество снэков и готовых блюд, которые были сделаны в тот же день, а не неделю назад, в лучшем случае. Кроме того, мини-маркеты предлагают тонну действительно полезных услуг, среди которых:
    а) Курьерская доставка и хранение. Вы можете принести посылку в местный мини-маркет, попросить взвесить ее, проставить бирку – и курьерская служба заберет ее из магазина и доставит согласно вашим указаниям. Тарифы на удивление разумны. Вы даже можете оставить на хранение ваш багаж, и с ним всё будет в порядке.
    б) Оплата счетов. Хотите оплатить счет за газ, электричество, интернет или мобильный телефон? Принесите их в комбини, вручите продавцу квитанцию вместе с наличностью – и платеж будет обработан для вас в считанные секунды. Вуаля, и в мгновение ока в вашем жилье вновь засияют лампочки.
    в) Бронирование билетов и оплата всяких забавных вещиц. В зависимости от ваших комбини, вы можете использовать установленные там АТМ для поиска и бронирования билетов на самолеты, концерты и в парки развлечений, получив распечатку и оплатив бронь на кассе. Вы даже можете совершать онлайн-покупки на таких сайтах, как Amazon и Yodobashi Camera, при условии, что сайт, на котором вы делаете заказ, предлагает оплату в комбини: после ввода индивидуального кода в автомате, вы просто отдаете наличные продавцу. Кредитная карта не требуется.
    г) Распечатка файлов. Даже если вы при себе не имеете USB брелка, обратитесь в онлайн-сервис печати, предлагаемый сетью мини-маркетов, и сохраните ваш документ там. Вы получите код доступа, который введете на принтере в магазине и, после того, как опустите в слот несколько иен, машина выплюнет ваш документ. Вы можете распечатывать что угодно, от целых веб-страниц до эссе в формате MS Word.
    Да, и не будем забывать, что вы также можете купить еду, пиво, виски, вино, лампочки, DVD, видеоигры, газеты, журналы, корм для кошек, горячую выпечку, сезонную тушенку, свежий кофе, карты оплаты для Amazon, ITunes, Nintendo и интернет-магазинов Sony... Список можно продолжать бесконечно. "Удобные магазины" в Японии на самом деле удобные.

    6. Утилизация отходов
    Возможно, Япония несколько расточительна, поскольку выбрасывает ежедневно невероятное количество отличной еды и использует для упаковки слишком много полиэтилена, но мы восхищаемся местной системой сбора и утилизации мусора. От города к городу эта система, конечно, разнится, но большинство крупных городов требуют от своих резидентов сортировать бытовые отходы следующим образом: сгораемые и сырые отходы, полиэтилен, пластиковые бутылки, стекло, алюминиевые банки, бумаги и картон, и т.д.
    Но как мусоросборщики могут быть уверены, что люди сортируют отходы должным образом? Наверняка какой-нибудь шутник может просто взять и сложить весь накопившийся у него мусор в один пакет и вышвырнуть его в день сбора? Ну, большинство мешков либо прозрачны, либо достаточно тонки, чтобы рассмотреть, что внутри. Кроме того, разноцветные надписи на них служат подсказкой, плюс – прием различных видов мусора осуществляется в определенные дни. Пытаетесь выбросить кухонные отходы в мешке, предназначенном для банок? Ай-ай-ай. Может вам и повезет, но, как правило, он будет оставлен и отмечен стикером с просьбой использовать правильный мешок (и все ваши соседи будут вас втайне осуждать). Но в попытках обмануть систему действительно нет никакого смысла, особенно когда некоторые города (в каждом используются свои собственные мусорные мешки, доступные в местных супермаркетах и, конечно, комбини) поощряют правильную утилизацию, установив на мусорные пакеты, например, для алюминиевых банок и пластика, цены ниже, чем на обычные сгораемые мешки для мусора. Япония по-прежнему должна что-то делать со своей расточительностью, но ее подход к управлению утилизацией отходов, безусловно, шаг в правильном направлении, и многим странам есть чему поучиться. Так что мы все поддерживаем эту систему.

    7. Пунктуальность
    Люди в Японии относятся к пунктуальности чрезвычайно серьезно, и приходить на встречи, независимо от их природы, на десять минут раньше считается разумным (и вежливым). Для кого-то это правило может показаться слишком строгим, но, если говорить коротко, то именно поэтому здесь всё работает как надо, и вы можете рассчитывать на то, что практическая любая служба будет работать по графику.
    Есть моменты, когда задержки неизбежны, и даже в пунктуальной японской железнодорожной сети возможны опоздания на несколько минут. Но будьте уверены, что если это произойдет, ее операторы отнесутся к нарушению графика чрезвычайно серьезно, и вы можете ожидать как искренних извинений, так и вручения персоналом у турникетов расписки – "доказательства опоздания", которую пассажир может предъявить своему боссу в подтверждение того, что опоздание на пять минут случилось по вине ж/д компании, а не его собственной.
    Если вы заказали доставку к определенному времени, она так и будет сделана. А если нет, то, как правило, вам позвонит курьер, чтобы лично извиниться и проинформировать вас о задержке. Пицца должна прибыть в семь? Освободите стол к 6:45. Если ваш оператор телефонной сети обещал, что инженер заедет к вам в определенный день в определенное время, 99%, что так оно и будет. Мы должны восхищаться такой преданности соблюдению графика.

    8. Отношение к клиентам
    Мы признаем, что этот пункт несколько смешан с предыдущим, но есть нечто само по себе удивительное в том, что персонал в Макдональдсе относится к вам как к члену королевской семьи. Даже если вы скупо не хотите заплатить несколько дополнительных иен, чтобы сделать ваш гамбургер чизбургером, и выбираете стакан воды вместо кока-колы. Да, как и в любой стране есть горстка придурков, которые разочаровывают своим поведением, но если и есть единственная вещь, которую вы можете сказать о японцах, так это то, что они действительно знают, как заботиться о клиентах. От отелей до точек фастфуда клиенты почти всегда получают вежливые приветствия и улыбки. Обычно используется кэйго (почтительная речь), и персонал стремительно находит слова извинения, даже когда очевидно, что не прав клиент.
    Возникла какая-то проблема в банке или почтовом отделении? Персонал сделает всё возможное, чтобы найти для вас решение, а не просто извиниться и попытаться перейти к следующему клиенту. И на некоторых бензоколонках, помыв ваше лобовое стекло, протерев дворники и спросив, есть у вас какой-нибудь мусор, который вы хотели бы выбросить – и всё это по ходу того, как вас заправляют – работники проводят вас поклоном и поднимут голову только тогда, когда ваш автомобиль будет уже за несколько километров. Иногда хочется, чтобы они немного расслабились. Персонал универмага, подносящий ваши покупки к порогу магазина и многократно благодарящий вас за вашу благосклонность, может несколько смущать тех из нас, кто рос на вермишели "алфавит" и флюорисцентных розовых пудингах, но в целом это фантастика – видеть так много людей, настолько серьезно относящихся к своей работе.

    9. Унитазы
    Тут всё очевидно. "Техника на грани фантастики" всем просто доставляет удовольствие.

    10. Возможность выпивать практически везде
    Распитие алкоголя в общественных местах не приветствуется в некоторых странах, а в некоторых и вовсе может быть под запретом. Но в Японии считается в порядке вещей открыть бутылочку пива в парке, на улице или в cинкансэне, хотя еда и питье в большинстве регулярных поездов – табу. Возможно, после многих часов сверхурочной работы японцы чувствуют, что холодное пиво – данное им Богом право? Возможно, мало кто из японцев после выпивки навлекает на себя неприятности и становится агрессивным? Какова бы ни была причина, никто не реагирует при виде человека, идущего по улице шатающейся походкой или сидящего на скамейке в парке с открытой банкой Asahi в руке. И благодаря этому непринужденному отношению к распитию алкоголя в общественных местах, парки по всей Японии переполнены гуляющими (включая целые семьи, а не просто буйных студентов), едящими, выпивающими, и каждый год наслаждающимися цветением сакуры. Поэтому нет в Японии никаких "коричневых пакетов" или заглатываний алкоголя втихаря, а банки пива откупориваются и крики "Кампай" раздаются в том объеме и в тех случаях, когда вы считаете нужным. И мы считаем, что это здорово.


    История японского бенто

    Бенто как таковые существовали в Японии давно, и их историю можно проследить до периода Хэйан. Онигири (приготовленный и засушенный рис) составляли походный первоначальный набор. Под эту еду подразумевались маленькие коробочки, и рис можно было есть либо как он есть, либо кидать в воду и варить. Позже скучные маленькие коробочки заменились лаковыми и красивыми, и их стало комфортно носить на чайные церемонии и праздники. Новый, эволюционный виток, бенто испытал в период Эдо. Ибо именно тогда расцвели путешествия по стране, и внутренний туризм стимулировал развитие культуры портативных обедов. Появился новый вид – косибенто. Листья бамбука складывали трубочкой, накладывали туда онигири, и в виде сумки подвешивали к поясу. Очень удобно! Однако бенто такие, какими мы знаем их сейчас, появились во многом благодаря кабуки. Ибо кабуки вечно, а кушать хочется всегда, и потому коробочки с едой, употреблявшиеся в антрактах, снискали народную любовь. Период Эдо стал прорывом в книгопечатании, так как на этот период приходится огромная доля различной литературы, от буддийских сборников и до путеводителей. Ноу-хау по изготовлению бенто тоже нашли себя на бумаге. Эдо во многом был примечательным периодом, но с ног на голову все перевернулось в следующую за ним эпоху, Мэйдзи. За сорок лет страна изменится до неузнаваемости и, конечно, волна преобразований и модернизации затронет даже такую, казалось бы, крошечную песчинку, как коробочки для еды. Вот что пишет газета "Йомиури" от 5 ноября 1875 года: "В последнее время удобство новизны ценится во всем, даже в мелочах. Мы представляем вам принципиально новую коробочку для бенто, выдержанную в смешанном японско-европейском стиле. Коробочка удобна и не обременит вас во время прогулки, ведь ее размер – не больше книги". Европеизация ворвалась и в мир бенто. Коробочка, внешним видом напоминающая западную книгу – явная отсылка к веяниям нового времени и утонченности продвинутых жителей островов, разгуливавших с книжкой под мышкой. После появляется новая тенденция – бенто из алюминия, а еще чуть позже – эмалированные. В газете "Ниппон" от 1901 года рекламируется практичная эмалированная коробка для бенто: "Наш продукт обладает великолепной теплоизоляцией: изделия из лака впитывают в себя запахи, а еда в них быстро портится, но у нас – никогда". Есть еще статья от 8 февраля 1878 года в "Йомиури", подробно демонстрирующая нам еще одну сторону использования бенто, принципиально новую для истории коробочек с едой: "Дети – непосредственные создания, и в школе они всегда сравнивают бенто друг друга: у кого рис белее, у кого – темнее, а у кого залежалый и желтоватый; у кого закуски вкуснее, у кого все время вареные бобы, на вид жутко неаппетитные, так что и коробку открывать стыдно. Потому в школе Токайдо Кавасаки принято приносить только хикиваримэси (рис с примесями из злаков)". Да, бенто прочно вошел в жизнь школьников, ибо школы в том виде, в котором понимаем их мы – это достижение эпохи Мэйдзи. Любопытно, что описанная ситуация вполне реальна и для настоящего времени, потому как дети непосредственны всегда, и сравнивают свои коробочки с коробочками одноклассников и по сей день. Коробочка сделана по подобию сейфа, к ней прилагаются палочки. Она легко заворачивается в фуросики – легендарные платки из ткани, заменявшие японцам сумки-рюкзаки. С такой коробкой не стыдно идти в школу! Еще эпохе Мэйдзи обязаны своим появлением "экибэн" – коробочки с бенто, продающиеся на железнодорожных станциях и в поездах. Ибо Мэйдзи – это строительство сети железных дорог. Сейчас экибэны – это целая индустрия, строго регионально-ориентированная, потому как японцы падки на все "ограниченное для определенного региона и сезона". После Второй Мировой войны производство бенто было поставлено на поток, появились новые материалы вроде пластмасс – и закрутилось-завертелось. В школах бенто то отменяли, то опять вводили, и сейчас бенто очень даже есть, как и перманентно жующие японцы. А они есть всегда.


    О японских тещах и свекровях

    В Японии теща неактуальна. Нет там исторически противостояния между тещей и зятем. Мужу вообще необязательно сильно вникать в семью жены, и жить в семью жены он вряд ли пойдет.
    Зато свекровь – это гиперфигура. Глобальная, всеобъемлющая. Такая ох какая! Свекрови сворачивают кровь местным невесткам уже давно и, чтобы японец понял русский анекдот про тещу, его надо перефразировать с точностью до наоборот. Ну, вы поняли. Но существуют способы борьбы с японской свекровью, существуют. Итак, разберем по пунктам, какой урон может нанести японская свекровь.
    1. Свекрови ни в коем случае нельзя давать ключ от дома. Ибо это фактически узаконит рейды беспокойной мамаши в дом. И спасения от нее не будет. Автор статьи дает женам совет: чтобы не обидеть мужа, объясните, что вы хотите встречать маму во всеоружии и при параде, а не находить ее пальто в прихожей.
    2. Также свекровь нужно отучить появляться спонтанно. Мало ли, что могут поделывать супруги. Может, они в спальне в разгар, а тут мама с чаем и печеньками. Действительно, неловко. Поэтому маман должна, как у врача, брать талончик на встречу.
    3. Чтобы не портить отношения со свекровью, их лучше не иметь вовсе. То есть, все смс-ки, звонки и открытки – через мужа. Нельзя поддаваться на провокации и ввязываться в переговоры. Пришла вам смс-ка от маман, а вы молчите, заставьте мужа ответить. А что, радикальненько.
    4. И баловать родителей мужа частыми гостями тоже не надо. Вопрос ставится ребром: на новый год – твоя мама-ведьма, а на майские – мои милые родители. Чередовать. Дрессировка и только дрессировка. Чтобы маман даже не подумала, будто вы к ней расположены.
    5. Большие подарки от родителей мужа – обязывающая опасность. Например, супруги собрались купить посудомоечную машину, а тут родители мужа оп – и подарили. Вроде бы и нет проблемы, это ж радость какая-то. Но лучше вовремя предостеречь: ничего не берите! Ибо только так вы сможете избежать появления ненужного хлама дома. Точка.
    6. Если вас угораздило забеременеть, сразу же сообщите родителям мужа: кто бы там ни был, не надо потирать ручки и считать, что ваш ребенок станет их наследником. Сообщите, что ребенок решит это сам, когда войдет в соответствующий возраст. Может, его вовсе не соблазнит лапшичная забегаловка дедули с бабулей. Держитесь за ребенка обеими руками и не давайте его воспитывать. А то ишь ты, набежали.
    7. Если вы где-то прокололись и скрытая угроза конфликта перестала быть таковой, и в воздухе запахло копченостями, срочно прячьтесь за мужа. Как в пункте про переговоры и смс-ки. Пусть мужу достанется. А вы косите под дурочку. Стойте на отговорке, что все решите с мужем сами, и слово маман вам ненадобно.
    8. Учитесь отказывать. Собрались на Гавайи, а родители мужа позвали вас на горячие источники? Отказывайтесь. Дуйте на Гавайи. Не меняйте планы. Не подстраивайтесь. Пусть старики греют кости в одиночестве. Зачем вам жертвовать своим временем? И действуйте так с любой просьбой от родителей мужа. Обсудить и отказать, чтобы не привыкали.
    Запомните: что бы ни происходило, муж и жена – одна сатана. Чтобы даже не было попыток выяснения, кто мужу дороже, вы или его японская мамуля. Конечно вы. Ведь у вас его зарплата. И это тоже не обсуждается. Мамулю вы переживете явно, и носки стирать мужу будет кто? Явно не его маман. Поставьте его перед фактом. Пусть задумается. Так что держим дистанцию от японских родителей. Только в этом залог семейного счастья.


    О японской вежливости

    Всем очень импонирует японская вежливость. Она идет не из характера отдельно взятого японца, а скорее – из ментальности, из языковых форм. То есть, это что-то, что надстроено над каждым отдельно взятым экземпляром, хочет он или она того, или нет. Кто был в Японии, тот подтвердит – все такие милые, никто не прикрикнет и не пошлет, все кидаются помогать, показывать дорогу, искать – короче, все вроде хорошо. Но, как и во всем остальном, мера определяет. Кто подумает: "Как может вежливость быть не в меру?" Может. Приведу пример. Приходит, допустим, русский человек в муниципалитет. Или в банк. Или на почту. Или еще куда. Везде одинаковые вежливые люди, казалось бы. И вот тут начинается АД. Человек просит выписать ему справку, а ему вежливо так начинают отказывать. Мол, ой, уважаемый, все это так прискорбно, бьем челом, наш дорогой клиент, но наша жалкая ничтожная контора ну совершенно никак не может дать вам вот такую справку, ну вот никак. О, драгоценный клиент, как нам жаль, как нам жаль, но мы вот ну никак не можем вам помочь. А человек слушает все эти рассыпания и думает: "Да если бы вы пошевелили хоть немного мозгом, вы бы позвонили туда и туда, и все бы вам удалось". Но лучше, конечно, 15 минут вежливо ныть одно и то же, чем взять на себя ответственность и что-то сделать. И человек уходишь ни с чем. Или, например, захотели поехать русские студенты волонтерами на место цунами. А в университете им вежливо отказали, мотивируя тем, что университет вообще не хочет посылать волонтеров, потому что как бы что не вышло. А вдруг какое происшествие, и кто тогда будет брать на себя ответственность? И все так приторно-вежливо. А если прямым текстом – никто не хочет никакой шумихи, никаких волонтеров, ничего такого, чтобы могло спровоцировать Ситуацию, связанную с Ответственностью. Даже если русские студенты – единственные волонтеры от университета, две иностранные, захотевшие помочь бесплатно ИХ стране, просившие дать помочь хоть как-то ИХ стране. Вы только вдумайтесь! Или еще пример: Интернет. Эти чудаки забыли выслать конверт от провайдера с паролями, и Интернет проведен, но подключить его, разумеется, человек не смог. Позвонил в контору НТТ (а это самая огромная телефонно-интернетная контора в стране) и спросил: что такое? Тетка начинает вежливо рассыпаться, что из-за Золотой Недели они забегались и забыли отправить конверт с паролями. И они непременно его отправят, через недельку где-то. То есть – это как?! Интернет подключили, деньги брать начали, и возьмут за целую неделю, а пользоваться Интернетом человек не может! Снова звонит в контору и уточняет. Тетка сконфужена до крайности, у нее даже режим вежливой речи отказывает. И она начинает что-то мямлить. Человек предлагает ему отключить Интернет на неделю, он же все равно не можем им пользоваться, а как конверт придет – он им позвоним, и пусть тогда подключают себе. Тетка в ступоре, мямлит, что они нам перезвонят. Такого хода конем они просто не ожидали. Затем перезванивает начальник, рассыпается в извинениях и заверяет, что конверт придет через три дня, и за эти три дня денег они брать не будут. Минут пять рассыпается, все свои вежливые обороты на год вперед расходует. А что было бы, если бы человек не позвонил и не возмутился? У тетки даже мозгов не хватило на такое, только вежливо рассыпаться, что конверт придет через неделю, не раньше. Потому что тетка боялась взять на себя Ответственность. Любую. А дядьке ничего уже не оставалось, он там начальник, на него бы все шишки посыпались. Такие вот они в Японии. К чему вся это статья? Вежливость приятна. Вежливость радует. Но есть такие места, где она, в общем-то, не так и важна, где нужно все делать быстро и четко. И не бояться ответственности. С этим у японцев проблема. Лучше нагородить три этажа вежливых оборотов, чем признать "мы дурачки, мы это делать не хотим и не будем". И чем дольше живешь в этой стране, тем чаще и эффективнее начинаешь распознавать места, где тебя просто культурно-вежливо посылают. Пусть даже в такой изысканно-слащавой обертке.

    Про три японские мафии

    Все, наверное, думают, что Япония – это такая компьютеризированная страна, где все рационально и быстро, и электрификация в каждом отдельно взятом поселке в горах. Как бы не так. Автор статьи вообще склоняется к тому, что самая крутая мафия в Японии вовсе не та, про которую все знают. Нет. Якудзы – так себе, и вообще на третьем месте. На второе смело можно ставить таксистам. Потому что как иначе объяснить зверские расценки и тот факт, что Токио точно мог бы организовать круглосуточную работу метро и электричек. Японцы по ночам вообще обожают копошить муравейник. Но таксисты настолько крутые, что держат за больное и железную дорогу, и метро, и каждого японца в частности, прозевавшего последний шанс впихнуть свою благоухающую нестабильную тушку в вагончик и умчаться в свои тихие пригороды. А таксисты крутые. Но круче таксистов только почта. Японская почта – это настоящий синдикат зла. Вы не подумайте, они там все такие добрые и милые - и здравствуйте-здравствуйте, и вот вам марка, а хотите, мы наклеим коллекционную, а давайте мы заполним все за вас, ой-ой-ой присядьте. Ну и все в таком роде. Вроде как снаружи все крайне умиротворяюще. НО! Без почты в Японии вообще ничего не делается. И это в век тонких проводков, крошечных чипов и кораблей, продолжающих бороздить просторы галактик. Нужно отправить резюме? Почта! Нужно документы подать в университет? Нет, что вы, не приходите лично, не утруждайтесь, платите почте! Хотите заплатить за что-нибудь? А тут оп – и бланк, идите на почту и платите. Хотите справку с прошлого места жительства о чем-нибудь таком глупом, вроде налогов? Почта вам поможет! Почему такая вроде как высокотехнологичная страна, где у каждой столетней бабульки ноутбук и у каждого котика свой блог, почему эта страна не может переслать информацию из одного муниципалитета в другой? Чтобы тот, который ко мне ближе, распечатал нужную бумажку? Ведь это же не молекулы расщеплять. Так нет! Обратитесь по почте в ваш прошлый муниципалитет, заполните бланк, который вы скачаете, распечатаете с сайта, купите на почте купон на три бакса (пошлина на справку), вложите в конверт еще один конверт с маркой и обратным адресом, и отправьте по почте! И это еще не все. За пошлинный купон на три бакса почта берет налог! Типа потребительского, в один доллар. Почему? И ладно бы люди редко переезжали, и это было действительно редкое событие – запросить чего из муниципалитета по прошлому месту жительства. Да только в Японии все переезжают, а некоторые даже не один раз в год. Так почему же? Так что японская почта – зло! Пусть они даже там всем улыбаются.

    Как предпочитают расставаться японские мужчины?

    Каковы ваши действия, если вы подумываете расстаться с девушкой? Один японский сайт опросил 209 японцев, и вот что показали результаты:
    1е место (45,0%): сам перестаю посылать смс.
    2е место (33,0%): сам перестаю звать на свидания.
    3е место (19,1%): отвечаю на смс, но коротко и по официальному.
    4е место (15,8%): отказываюсь от свиданий.
    5е место (12,4%): не отвечаю на звонки.
    Комментарии некоторых опрошенных:
    "Сам перестаю посылать смс".
    - Если уменьшить число контактов, то отношения угаснут сами собой.
    - Контакты сходят постепенно на нет. Это самое естественное для окончания отношений.
    - Если придерживаться такой стратегии, то расставание пройдет естественно.
    - Чтобы девушка сама дошла до идеи о расставании.
    - Девушке, с которой хочешь расстаться, как-то не хочется писать смс.
    "Сам перестаю звать на свидания".
    - Хочу, чтобы девушка сама выбрала время для расставания.
    - Если не звать ее на свидания, она сама со временем должна понять, что я хочу расстаться.
    - Как-то само по себе так получается.
    "Отвечаю на смс, но коротко и по официальному"
    - Показываю ей отсутствие чувств.
    - Потому что уже не могу писать смс с чувством.
    - Постепенно пытаюсь подтолкнуть девушку к тому, чтобы она догадалась сама.
    "Отказываюсь от свиданий"
    - Хочу, чтобы она четко поняла по моему поведению.
    - Не могу врать, потому что больше не хочу с ней проводить время.
    - Думаю, что сказать о своих чувствах – самый здоровый вариант.
    "Не отвечаю на звонки"
    - Если меньше созваниваться, отношения сойдут на нет.
    - Пытаюсь показать, что не хочу с ней разговаривать.
    - Стало лениво подходить к трубке.
    Итог: большинство опрошенных четко продемонстрировали намерение "сам не буду инициатором расставания". Самым распространенным и характерным стал ответ: "Если уменьшить количество контактов, отношения естественным образом сойдут на нет", и большинство опрошенных предпочитают дождаться, пока девушка сама не скажет "давай расстанемся", избегая прямых действий со своей стороны. Может быть, такие действия и выглядят как забота о чувствах девушки, для которой внезапное "мы расстаемся" может стать шоком. Но, в конечном счете, мужчины руководствуются совершенно другим принципом: "Разговор про расставание – слишком хлопотно, поэтому пусть инициатором такого разговора буду не я, а она". И хотя некоторое количество опрошенных, ответивших "отказываюсь от свиданий", продемонстрировали четкую позицию по отношению к расставанию, стремясь передать свои намерения девушке, этот вариант не доминирующий.


    О японском футбольном храме

    Синтоистские храмы в Японии – это прелестно. В том смысле, что вроде синтоизм и ветхий такой, и ему не одна сотня лет, а японцы, спустя столько веков, умудряются подстраивать синтоизм под свои потребности. Гибкий он, синтоизм. Вот, например, футбол. Футбол – игра не старая, и уж тем более не японская и не традиционная. Но ведь японцам хочется сходить в храм, кинуть монетку, хлопнуть в ладошки, может даже написать желание на бумажке и привязать, чтобы японская сборная выиграла. Что делать? Ответ простой – пара манипуляций и никаких проблем. Если кто видел японскую форму, мог заметить герб с черной птичкой на футболках. Такая вот птичка, с тремя лапками. Собственно, это ворон. Но не простой. Называется "ятагарасу", и изначально имел отношение вовсе не к футболу, а к японским легендам. Упоминания о Ятагарасу встречаются в ряде легенд, и один из центральных сюжетов – как птица-ятагарасу помогла императору Дзимму найти дорогу, когда тот прорывался в государство Ямато. Тем не менее, нигде не указывается, что у ятагарасу было три лапки. В Куманосандзан, трех храмах в префектуре Вакаяма, ятагарасу является объектом поклонения. В синтоистской мифологии существуют "мисаки" – духи, оповещающие о прибытии богов в мир людей. Во многих случаях в роли мисаки выступают животные, и наш ворон – как раз такой пример. Также ятагарасу воспринимается как одно из олицетворений солнца, особенно в комплексе верований Куманосандзан. Существует несколько версий, почему лап три и что это обозначает. Либо преемственность, либо линию боги-земля-люди. Да мало ли что еще. Казалось бы, какая связь с футболом? Пока никакой. И не было бы никакой, если бы не Японская Федерация Футбола, которая берет ятагарасу как символ сборной. Причем символом птичка является давно, аж с 1931 года, что само по себе и ничего. Но! Вот и лазейка! Раз ятагарасу теперь присутствует на эмблеме японской сборной (на чемпионатах мира и прочее), то можно пойти в храмы, где поклоняются ятагарасу, и помолиться о победе японской сборной. По-моему, гениально! В Йокогаме, что около Токио, находится главный храм по поклонению ятагарасу именно как покровителю футбола. Называется он Морока Кумано-дзиндзя. Храм старый. Не то чтобы его для футболистов строили. Но если вам не жалко восемь баксов, можете прийти туда и купить амулет-омамори, на футбольные удачи. Например, перед матчем Япония-Голландия японские болельщики потянулись в храм кидать монетки и молиться. Сюжет об этом и показали по NHK. Даже большую табличку соорудили, с пожеланиями. Не помогло. Япония проиграла Голландии. Оно не удивительно, но гол был неказистый и всего один, так что осталась какая-то неудовлетворенность, да. Но японцы умеют зарабатывать. Часто можно увидеть рекламу, например, в поездах: "Приходите в наш храм и покупайте омамори! Гарантированное поступление в вузы!". Неизвестно, какое оно там гарантированное, но у японцев и правда есть храмы почти на все случаи жизни. Вот даже и для футбола есть.


    Вся правда о хостах

    Хосстес в Японии – просто цирк на выезде. Возьмем за основу клуб под названием Beach, Правда, что их с пляжем связывает, непонятно. Во-первых, удивляет то, что там работают несовершеннолетние. Конечно же, с гостями они пьют воду, но что-то смутно верится. Во-вторых, мальчики далеко не симпатичные. Фотографии в фотоальбомах изрядно отфотошопленные. И эти их прически! Вживую оно выглядит действительно страшно. Кто им делает такие прически? В обычных парикмахерских, причем прическа в среднем обходится мальчикам в 70 баксов. В-третьих, сразу ясно, что они от тебя хотят. Неискренность в Японии везде такая неискренность. Разумеется, им неинтересно. Разумеется, они задают одни и те же вопросы. Просто они хорошо распределяют роли. Есть милые мальчики, есть пошляки, которые сразу спрашивают про секс, есть заводилы-юмористы, которые кидают шутки направо и налево, есть томно-молчаливые мальчики – в общем, полный комплект. Надо ли говорить, что они все женственные, и нормальная баба такое не возьмет ни под каким предлогом? Далее, вас пытаются напоить. Чтобы вы остались подольше, заплатили побольше. Желательно, чтобы вы упились почти до положения риз. Так вы гарантированно потратите больше. В конце у вас обязательно пытаются выпросить номер телефона. Зачем? А затем, что все эти страшненькие и не очень мальчики заинтересованы в том, чтобы вы пришли еще. И заказали их. А они за это получат премиальные. Все предельно ясно, не надо питать никаких иллюзий. Они заинтересованы в вас только как в потенциальном клиенте. Ну и для информации: то же клуб Beach стоит десять баксов за два часа. В стоимость входит немного напитков. Это сумма за первый раз, да еще и на восемь вечера, когда еще почти никого нет почти. Потом с вас будут брать больше. И это еще речь идет о не очень дорого клубе. Вот что вас ожидает за два часа: к вам подсаживают по три новых мальчика каждые 15-20 минут. Чтобы вы могли себе кого-то выбрать и под конец заказать. Заказанный мальчик клянчит у вас телефон и потом провожает до лифта. Самое умилительное – он еще и вашу сумку тащит. Имена, разумеется, не запоминаются. Мальчики дают свои визитки, но на некоторых может не быть фото. Выбирать лучше того мальчика, чья фотография, по крайней мере, есть на визитке. Для справедливости: фотография на визитке лучше, чем живой вариант. О, чудеса фотошопа. Хочется добавить, что хосткубы для иностранок – тоскливое зрелище и очень унылое времяпрепровождение. И вообще пустая трата времени и денег. Мальчики там либо и правда глупы, либо успешно прикидываются. Хотя, скорее всего, второе. И, наверное, разок туда сходить все же стоит. Посмеяться. Десять баксов за два часа – не такие уж большие деньги. Но учтите, английского они не знают. А в клубе шумно так, что расслышать, какую очередную пошлость вам говорят, подчас сложно. Но если японский – не проблема, то сходите, посмотрите. Как в зоопарк.


    Про свадьбы японские

    Традиционная японская свадьба до эпохи Мэйдзи состояла из трех частей:
    1. Хождение за невестой.
    2. Церемония в доме жениха.
    3. Банкет.
    По поводу общего церемониала распространяться не будем, заострим внимание только на одном – где и когда присутствуют жених-невеста и их родители. Все ведь привыкли, что родители сначала знакомятся там, ну или хотя бы во время свадьбы. "Что вы, какая глупость!", – казал бы вам средневековый японец.
    Этап первый: Хождение за невестой.
    Кто идет: пять дядек. Это жених, сват со стороны жениха, отец жениха, два родственника по линии отца жениха (один из них – старший брат или отец). Эти чудесные пять дядек приходят в дом невесты и банкетируют. Кто не участвует в банкете: невеста и родители невесты. Ну ладно, с невестой понятно, женщина ничего не решает, но как же родители невесты? А они тоже ничего не решают! Ведь дочка все равно уйдет в дом к будущему мужу. Пять дядек уходят, невеста прощается с родителями и выдвигается в дом к жениху. Кто идет с невестой домой к жениху: сваха, кто-то из родни по линии матери, представитель родственников (по линии отца). Обратим внимание на то, что родители никуда не идут. Родители остаются дома и бьют чашки дочки, чтобы дочка больше домой не возвращалась и счастливо жила на новом месте.
    Этап второй: Церемония в доме жениха.
    Опустим момент, когда невеста переодевает обувь (обряд, символизирующий то, что теперь невеста принадлежит к новому дому), перейдем сразу к сансанкудо – ритуальному выпиванию саке из одной чашечки. Считается, что это кульминация обряда, и проводится данная церемония в самой дальней комнате дома жениха – нандо (территория дома, на которую гостей не пускают). Кто участвует: жених, невеста (ого, наконец-то встретились), четыре свата, девочка и мальчик, которые наливают саке. Обратим внимание: никакой родни! Не то, что родителей – вообще никакой родни нет! А ведь это по значению что-то вроде нашего загса! Вы представьте себе загс, где только жених с невестой и какие-то левые люди. То-то же.
    Этап третий: Банкет.
    Вот тут наконец-то родители и знакомятся. Пьют-веселятся, и свадебке конец.
    Это традиционная свадьба в том виде, в котором она была до Мэйдзи. Сейчас родители тусят с брачующимися с самого начала свадебных обрядов, а невеста щеголяет в белом кимоно. А так-то по традиции белый – цвет траура, и именно белые кимоно одевали японки, когда кто-то умирал в семье. А на свадьбу надевали черное кимоно. Но благодаря американцам и европейцам, произошла кардинальная подмена традиции, поэтому теперь японцы женятся в белом и на похороны ходят в черном. Что не имеет никакого отношения к традиции.
    Про то, как японцы исторически привыкли выходить из конфликтных ситуаций
    Представьте, что вы – рядовой крестьянин, у вас есть, скажем, не рисовое поле, а фруктовая плантация. Ну, виноградник там, или вот сад с деревьями хурмы. Летом вы поджидаете свой урожай, но наступает июль – и вашу плантацию начинают атаковать букашки-червячки. Что вы сделаете? Пойдете бороться с букашкой? А японцы не пошли бы. В традициях у японцев есть два показательных обычая: муси-окури и нингё-окури. "окуру" – глагол, буквально означающий "провожать, посылать", и вот именно таким образом японцы издревле решали проблемы.




    Немного из культуры питания японцев

    "Мыть посуду – что за бессмыслица! Куда это годится?", – так ответил бы вам любой японец лет 60-70 назад. Почему? А вот почему: вплоть до Второй Мировой войны простые деревенские японцы ели каждый за своим маленьким столиком-коробкой. Столиков-коробок было два вида.
    1. Хакодзен. Представлял собой мини-столик на одного человека. Захотел японец поесть – достал свой хакодзен, разложил по чашечкам рис-мисо-супы, покушал, чаем запил и закрыл крышечкой, и ничего мыть даже и не подумал. Это же его посуда, он ею пользуется, и ничего с ней не будет. Вы спросите, а как же грязь? А как же жир? А как же липкий рис? Все просто: до войны японцы жирное почти не ели. Мясо? Какое еще мясо? Японцы мяса почти не ели. Да и рыбу не каждый день, и то только в богатых домах. А простой японец был весьма доволен рисом и мисо-супом с водорослью какой. Вы спросите, а как же рис? Рис же липкий и клейкий! Он же непременно налипнет на тарелку! Правильно, рис налипает. Для этого японцы придумали удивительную в своей простоте штуку: наливаешь чай или даже простой кипяток прямо в тарелку из-под риса (рис к тому времени уже, как правило, подъеден), пальчиком по стенкам проводишь, остатки риса на пальчик собираешь, пальчик облизал, чаек выпил – вот и помыл, стало быть, чашку. Просто? Да куда уж проще! Для справедливости надо заметить, что все-таки примерно раз в месяц японцы устраивали праздник чистоты своим хакодзэнам, но не чаще. Чаще – это уже буржуйством каким попахивает. Так и до предательства родины недалеко.
    2. Дзен. Помимо хакодзенов существовала еще и такая чудо-штука. Это тот же хакодзен, только больше похоже на коробку. Дзен тоже на каждого свой, и посуда тоже своя, как вы понимаете. Дзенами активно пользовались до войны, а теперь их можно найти, например, в традиционные японских гостиницах, ну или у бабулек по домам.
    Вывод отсюда можно сделать только один: культуры потребления пищи за общим столом у японцев никогда не было. Раз у каждого был свой столик, все могли рассесться по углам и жевать свой рис, как им вздумается. Общий стол у японцев появился опять же в послевоенные годы (в данном случае под войной подразумевается Первая Мировая). Именно тогда постепенно в быту японцев начали появляться так называемые тябудаи. Который был хорош тем, что ножки у него складные. Захотел покушать – достал из угла тябудай. Покушал – собрал тябудай, задвинул в угол. Вот и все. До Второй Мировой войны эти столики уже были, но считается, что тябудай является прямым олицетворением эпохи Сёва, а эпоха Сёва длилась с 1926 по 1989 гг. Делаем выводы. Вот такая вот история про то, что японцы до начала-середины двадцатого века чашки не мыли и вместе за столом не сидели.



    Откуда взялся праздник Танабата-мацури (звездный фестиваль)

    Японцы почему-то обожают заимствовать всё и отовсюду: мифы, легенды, сказки. Сначала от китайцев, затем от англичан, потом от американцев. Куда не посмотри – с виду вроде что-то традиционное, а нет – везде проскальзывает тень Большого Брата Китая. Вот и с сугубо традиционным праздником Танабата без этого не обошлось. Танабата-мацури, проводящийся каждый год седьмого июля, берет свое начало из двух легенд: японского сказания о ткачихе и китайской легенды о созвездиях Альтаир и Вега. Японское сказание о ткачихе повествует о том, как ткачиха заперлась в ткацкой мастерской и стала женой на одну ночь для спустившегося с небес Ками ради того, чтобы деревня смогла избежать бедствия. По известной китайской легенде, супруги Альтаир и Вега (другие названия – Пастух и Ткачиха) вошли в немилость Небесного царя, и тот разлучил их при помощи Млечного пути. Только раз в году в ночь на седьмое июля супругам было разрешено встретиться на мосту, который был перекинут через Млечный путь. Китайская легенда попала в Японию в период Нара, слилась с древним сказанием о ткачихе, и так появился праздник Танабата. По мере приближения Танабата-мацури принято записывать свои желания на тандзаку (продолговатый лист бумаги для написания танки) и привязывать тандзаку к бамбуковым ветвям в качестве украшения. В период Эдо данный обычай получил новое толкование – так можно было стать искуснее в каллиграфии, и его стали проводить в начальных школах при буддийских храмах. Спустя некоторое время данный обряд широко распространился в школах и прочих заведениях, где люди стремились к успеху в науках и искусстве. На следующий день после Танабата-мацури бамбук и праздничные украшения пускают по реке или в море, таким образом, очищаясь от кэгарэ, и этот обряд носит название танабата-окури или танабата-нагаси. В некоторых районах по случаю танабата-мацури вместо праздничных украшений из бумаги делают кукол и пускают их по реке. Есть еще версия, что ткачиха вовсе не становилась женой на ночь для Ками, а просто ткала кимоно для предков, таким образом очищая деревню от скверны. В общем, изначальный культ предков и никакой себе романтичности – китайская легенда о возлюбленных. В итоге японцы радостно тащат себе легенду о влюбленных и уже не вспоминают о культе предков и несчастной ткачихе, которая там то ли ткала, то ли с Ками спала. Но китайский вариант и правда народу как-то поближе будет, романтика же.

    О двух японских праздниках

    Первое интересное зрелище – птичий рынок. Птичий рынок в Японии – это не там, где животных продают. Японские птичьи рынки торгуют совсем другими вещами. А японский птичий рынок – это своего рода праздник, и называется он Тори-но-ити. Это предновогодние рынки, на которых продаются украшения из бамбука, сосен, и прочего. Украшения (например, венки), как правило, с двумя смыслами: либо для безопасности дома, либо для хорошей торговли и много денег фирмам. Рынок работает всего пару дней в ноябре – этого вполне хватает, чтобы все распродать. Венки бывают мелкие (это для домашнего пользования), большие и очень большие. Самые мелкие стоят 300 долларов, а самые большие – по две тысячи, и их быстро раскупают всякие фирмы. Покупается это все в специальном храме. Венок действителен только год, и в конце года его надо вернуть в храм, а там его сожгут. Сам же рынок представляет собой невероятную концентрацию якудз на квадратный сантиметр – это ведь Синдзюку, своего рода гнездовье якудз. Очень странное зрелище, эти птичьи рынки. Странное и любопытное. Да и на якудз бесплатно посмотреть можно, что тоже весело.
    Второе интересное зрелище – праздник масок. Называется он Кавагоэ. С утра вокруг станции Хонкавагое начинают носить микоси (переносной алтарь). Смысл микоси в следующем: поскольку это переносной алтарь, то в нем носят Ками – божество местного храма. Переносной алтарь нужен для того, чтобы пронести Ками по территории, окружающей храм, для того, чтобы приписанные к храму люди смогли поприветствовать божество. Потому как не все люди могут в храм дойти (теоретически). В последнее время микоси носят до станций метро, например, чтобы больше людей смогли поглазеть – вот он способ привлечения туристов. Хотя, разумеется, данный маршрут сомнителен с исторической точки зрения. Праздник сопровождают музыкальные труппы в масках – хаяси. И, конечно же, по улицам водят Тэнгу (мифологическое существо, представляющее собой мужчину с красным лицом и длинным носом). Тэнгу – украшение любой процессии, хотя сам костюм невероятно тяжел. За Тэнгу носят табуретку, и иногда повозку останавливают, чтобы Тэнгу посидел и отдохнул. И вот тогда на него со всех сторон накидываются дети, чтобы фотографироваться, буквально облепляя его со всех сторон. А вечером повозки подсвечивают и выставляют на улицах. В общем, познавательно и красиво.



    Японская любовь на расстоянии

    Какой процент влюбленных выберет расставание, если одну половинку по работе зашлют в дальние дали? У японцев вот как часто бывает: вроде встречается парочка, а тут, скажем, парню на работе сообщают: "С октября вы работаете в филиале в городе Далекодальний". И перед парочкой встает выбор: затеять любовь на расстоянии, или ну ее, расстаться и не мучиться. У 500 человек, работающих на фирмах с процентной вероятностью быть отосланными подальше, спросили, как бы они поступили. 75% заявили, что отношения на расстоянии гипотетически – не проблема. 21,8% не стали бы терпеть и бросили вторую половинку. 3,2% не определились с ответом. Да-да, телефоны, мэйлы, видеочаты – вот она новая реальность, для которой расстояние как фактор вообще не играет никакой роли. У многих аборигенов, и так-то не часто видящихся, разницы между встречей пару раз в месяц и виртуальной реальностью даже и не возникнет. Естественно, по сравнению с седой и заплесневелой древностью, когда люди писали письма, лизали марки и носили конвертики на почту, или платили миллионы за междугородние звонки, все с той же почты, теперь уже нет разницы, где вы, пусть даже в Африке окопались, если там есть Интернет – проблем нет никаких. Виртуальная реальность, да. На что же надеются влюбленные, выбравшие отношения на расстоянии? 78,4% затаятся и посмотрят, что из этих отношений получится. 20% попытаются переиграть все в свадебку, благо повод подходящий. 1,6% загадочно промолчали. Тут как со съемной квартирой: не надо платить кредит, не надо делать ремонт, взял и легко переехал на следующую съемную квартиру. Так же и с отношениями. Переехал, посмотрел, как оно пошло, и если не пошло – ну и ладно. Таки меньшинство отважится на свадьбу по случаю. Есть ли какие-то правила, придерживаясь которых, парочке удастся сохранить отношения? О да! Больше звонков и смсок, глупых и разных! Пусть по паре минут, иначе шансов мало. Но тут главное не переборщить. Раз в день – более чем достаточно. Не надо зазванивать партнера, сорвется ведь. И вообще, больше разнообразия! Смс и звонки – это все могут, неплохо бы испробовать тот же скайп. Торжествуй, виртуальная реальность! Вывод у автора оптимистичный: Интернет спасет любовь! Позитивный автор, что поделать. Хотя пара месяцев такого общение – это максимум. А уехать на пять лет и сохранить любовь смс-ками? Сказки. А живое общение, а обнимашки? Да ну. Те еще сказочники эти японцы. Они просто постеснялись признаться, что конечно надо бы бросить, но ладно, отношения на расстоянии есть-пить не просят, а одна смс-ка в день – терпимо. О, виртуальная реальность, ты мир.

    Мотицуки

    Чем прекрасны прогулки по японским деревушкам, так это большой вероятностью нарваться на какой-нибудь местный праздник-фестиваль. Например, в городе Анабуки на острове Сикоку, прогуливаясь по кварталу эпохи Эдо, можно заметить движение в направлении небольшой площади. А там! И палатки с едой, и сувенирный магазин, и автоматы с напитками, и лавочки в тени, и хор мальчиков-зайчиков, и группа детишек с мамами в традиционных костюмах для танца Ава-одори, да с инструментами, да играющие/поющие…

    Именно здесь можно увидеть настоящее мотицуки – отбивание риса до тестообразного состояния, которое называется "моти". Его активно используют для приготовления целого ряда традиционных японских сладостей, в частности, дайфуку – тех самых колобков со сладкой начинкой. В отбивании, как правило, участвует четыре человека: один смачивает и руками перемешивает массу, пока трое остальных бьют тяжелыми деревянными молотками по рису. Рисовая масса выкладывается в специальную каменную ступу. Действия всех четверых должны быть очень слаженными, чтобы друг другу ничего не отбить, так что они громко считают: ичи, ни, сан, ХЭЙ! Бьют на раз-два-три, а на хэй – мочат или мешают, одним движением.

    Отбивание риса – дело физически нелегкое: молот тяжелый, надо подстраиваться под ритм. Но зато очень весело – выкрикиваешь свою цифру, лупишь со всей силы по вязкой массе в каменной чаше, и чувствуешь себя частью маленькой команды. Всех желающих и праздно прогуливающихся мимо туристов зовут участвовать, а потом кормят дайфуку из очередной партии приготовленного моти. С начинкой из сладких бобов. Вкус, конечно же, не идет ни в какое сравнение с тем, что обычно продается в супермаркете.

    Зеленый цвет рисовой массы, кстати, это какая-то травка. Многие думают, что это чай, но нет.



    Фестиваль снежных фигур в Саппоро

    Снежный фестиваль в Саппоро или Праздник снега в Саппоро (Саппоро юки мацури) – японский негосударственный праздник, отмечается в Саппоро, столице Хоккайдо, ежегодно в начале февраля и длится 7 дней. Во время праздника сооружаются более сотни скульптур из снега и льда. Традиция празднования Снежного фестиваля возникла в 1950 году. В тот год, в рамках детского утренника, старшеклассниками одной из школ Саппоро в парке Одори были установлены шесть снежных фигур животных. Это произвело впечатление на прохожих, наблюдавших за работой. С тех пор жители города стали каждый год в начале февраля сооружать фигуры из снега и льда.

    В 1955 году военными была построена первая массивная фигура. После проведения в Саппоро 11-тых Зимних Олимпийских игр в 1972 году, фестиваль приобрел всемирную известность. Начиная с 1974 года, в рамках праздника начали проводить Международный конкурс скульптур из снега и льда. Снежный фестиваль организуется одновременно в трех районах Саппоро: в парке Одори, на стадионе Цудому и на главной улице кварталов ночных развлечений Сусукино. В наши дни в рамках Международного конкурса снежных скульптур, в фестивале принимают участие более 25 команд из различных стран мира ежегодно. Устанавливаются более сотни снежных фигур. Праздник собирает около двух миллионов посетителей и туристов с разных концов света.

    А вот хроники, так сказать, явления. Поводом к проведению ежегодного снежного фестиваля стала инициатива местных школьников средних и старших классов, которые зимой 1950 года соорудили в центральном парке Саппоро 6 фигур из снега. Помимо выставки снежных фигур, в этот год в парке провели бой снежками и карнавал – эти, необычные для Саппоро события, привели на открытие фестиваля более 50 тысяч человек. С тех пор фестиваль прославил Саппоро, стал визитной карточкой зимнего города, а в самом скором времени стал чрезвычайно популярным мероприятием во всей Японии.

    В 1953 году впервые была сооружена снежная фигура высотой 15 метров – Сётен (Возносящаяся в небеса). В 1955 году в фестивале приняли участие войска самообороны Японии, благодаря их помощи фестиваль был проведен с небывалым размахом. В 1959 году, на 10-летний юбилей фестиваля, в изготовлении снежных фигур приняли участие 2500 человек, а о самом мероприятии впервые рассказали по телевидению и в газетах. Благодаря усилиям средств массовой информации, начиная с 1960 года, на снежный фестиваль в Саппоро приезжает всё больше туристов и участников из всех уголков Японии – популярность фестиваля возрастает как снежный ком.

    В 1972 году Саппоро становится столицей зимних Олимпийских игр, а Снежный фестиваль, проведенный в этот год под девизом "Добро пожаловать в Саппоро!", стал известен далеко за пределами Японии. В 1974 году Японию потряс "нефтяной шок", но Снежный фестиваль был проведен, как обычно. Из-за нехватки бензина грузовики не могли доставить на место проведения фестиваля достаточно снега, и снегом облеплялись пустые бочки, на основе которых потом сооружались снежные фигуры. В этот же год был проведен первый международный конкурс снежных фигур. Сейчас Снежный фестиваль в Саппоро проводится на трех площадках и в течение семи дней собирает более двух миллионов человек!




    Самые дорогие японские деликатесы

    Десятое место. Антистрессовое молоко (43 доллара за литр)
    Японская компания "Nakazawa Foods" выпустила в производство торговую марку молока по цене 43 доллара за 900-милиллитровую бутылку, что в тридцать раз больше стоимости обычного молока. Это молоко разработано для "людей, живущих в стрессовых условиях" и обладает удивительными свойствами. Чудо-молоко берут от коров всего один раз в неделю, причем на рассвете, так как производители уверены, что именно в это время в нем содержится больше мелатонина – гормона, который, предположительно, способен снижать уровень тревоги и беспокойства, а также облегчить симптомы депрессии у людей.


    Девятое место. Пицца с мраморной говядиной Кобе (66 долларов)
    Естественно, что в стране, славящейся своей самой дорогой и легендарной говядиной, сети ресторанов быстрого питания непременно захотят включить ее в список ингредиентов для фастфуда. Японская пиццерия Domino’s Pizza предлагает посетителям пиццу, в состав которой входит картофель, лук, сыр, изысканный соус для стейка и мраморная говядина Кобе, расположенном на японском острове Хонсю.


    Восьмое место. Рыба фугу (100 долларов)
    Фугу – блюдо японской кухни из некоторых видов ядовитых рыб семейства иглобрюхих, содержащих яд тетродотоксин. Чаще всего для приготовления фугу используется рыба вида бурый скалозуб. В любом случае, рыба, из которой готовится блюдо, содержит смертельную дозу тетродотоксина, концентрация которого должна быть уменьшена до допустимой нормы в процессе приготовления. Обычно фугу подается в сыром виде тонко нарезанными ломтиками – сашими, или же тушеную с овощами. На самом деле, в современной истории зафиксировано не так уж и много смертельных случаев от рыбы фугу. Самый знаменитый человек, погибший от нее, был актер Бандо Мицугоро, это произошло в 1975 году. Особым мастерством среди поваров, является умение оставить в рыбе совсем небольшое количество яда, который способен вызвать легкое наркотическое опьянение. Удовольствие весьма сомнительное, ведь в случае неправильной обработки этой ядовитой рыбы последствия могут оказаться весьма печальными. Несмотря на это рыба фугу является одним из самых знаменитых деликатесов Японии. Чтобы иметь право подавать эту рыбу в ресторане, шеф-повар должен пройти специальную подготовку и получить лицензию. Как правило, фугу готовят таким образом, что в ней остается некоторое количество яда, которое дает небольшой эффект онемения и покалывания. Стоимость блюда из рыбы фугу колеблется от 100 до 500 долларов. В 2004-2009 гг. в Японии погибло 35 человек, отравившись фугу, ведь противоядия от ее яда не существует. Одна японская притча гласит: "Тот кто ест фугу – глупец, но и тот, кто не ест – тоже". Умереть от яда фугу – красивая и вполне достойная смерть для японца.


    Седьмое место. Квадратный арбуз (800 долларов).
    Квадратный арбуз – и вкусно, и практично, особенно для японцев, которым везде мало места, даже в современных огромных холодильниках. Чтобы арбуз получился квадратной формы, его выращивают в квадратных стеклянных контейнерах. За 200 долларов такой арбуз можно приобрести в специальных фруктовых палатках в Японии. В Москве русским состоятельным гурманам покупка этого фрукта уникальной формы обойдется в 800 долларов за штуку


    Шестое место. Грибы мацутакэ (2000 долларов)
    Мацутакэ – грибы семейства рядовковых, которые растут в Японии, где считаются деликатесом и даже используются для профилактики диабета, рака и других болезней. Мацутакэ используются в японской кухне уже более 1000 лет, и сегодня эта традиция переживает второе рождение. Грибы мацутакэ не только заказывают в ресторанах, но и дарят друг другу – это подарок очень высоко ценится, ведь килограмм мацутакэ стоит от 700 до 2000 долларов. В последнее время урожай мацутакэ в Японии существенно сократился, поэтому грибы экспортируют из Северной Кореи, Китая и даже США. В 80-х и 90-х годах грибы мацутакэ были дорогим и довольно популярным лакомством. Сегодня из-за загрязнения окружающей среды дороговизна этих грибов обусловлена угрозой их исчезновения. Ежегодно урожай грибов мацутакэ не превышает одной тысячи тонн. Стоимость грибов мацутакэ на японских рынках в большей степени зависит от их качества, происхождения и доступности. В зависимости от спроса и предложения цена на грибы мацутакэ, собранные в начале сезона, может достигать 2 000 долларов за кило.


    Пятое место. Мясо японских коров Вагю (от 500 до 2800 долларов)
    Слово "вагю" дословно переводится как "японская корова" и употребляется для обозначения сорта мраморной говядины. Японцы, в зависимости от местоположения ферм, используют различные методы кормления и разведения крупного рогатого скота, среди них необычными можно назвать массаж, поение пивом или саке. Цель – получить мясо, обладающее невероятным ароматом и вкусовыми качествами. Самую лучшую говядину вагю производят в городе Кобе (остров Хонсю). Ее стоимость в среднем составляет $500, однако она может достигать и 2800 долларов за килограмм. На протяжении многих столетий мраморное мясо (получило такое название за белые прожилки на красном срезе) считалось редчайшим деликатесом, попробовать который удостаивались лишь избранные. Дело в том, что такой продукт можно получить не ото всех коров, а только от породы "тодзима". Первые упоминания о мраморном мясе встречаются в японских хрониках более тысячи лет назад. За это немалое время разведение чудо-коров превратилось в Японии в настоящий культ. Молодых бычков выгуливают на чистых лугах, держат подвешенными к потолку на вожжах в комнате со звуконепроницаемыми стенами, кормят лучшим рисом и отпаивают премиум-сортами пива и саке. Процесс идет под непрерывное звучание классической японской музыки. Для того чтобы у бедных животных не было пролежней и одышки, им ежедневно делают вибромассаж. Когда бык достигает нужного веса, его закалывают. Мраморное мясо имеет сто двадцать разновидностей, каждая из которых носит название той деревни, в которой производится. Самый известный – "Кобе-гю", сорт из столицы этого редкого деликатеса – города Кобе. Блюдо, которое получается из местных коров, нежное и тает во рту. В Японии даже существует поговорка: "Для мяса из Кобе не нужны зубы". Обычно японский шеф-повар готовит мраморное мясо прямо на глазах посетителей на большой плите – тэппанияки. Это особые столы-жаровни, расположенные рядом со столиками. Мясо жарится на растительном масле с добавлением в него кунжутных семян и специй. Чтобы попробовать деликатесное блюдо, придется потратиться. Ведь мраморное мясо – самое дорогое в мире. Блюдо в ресторане стоит от 150 до 300 долларов, а цена за килограмм сырого продукта доходит до пятисот.


    Четвертое место. Виноград сорта "Рубиновый римский" (4000 долларов)
    Римский рубиновый – сорт столового винограда, выведенный в 2008 году и выращиваемый только в префектуре Исикава. Римский рубиновый виноград всегда строго проверяют на качество. Каждая виноградинка должна быть красного цвета, иметь размер мячика для игры в настольный теннис, вес как минимум 20 грамм и содержание сахара 18-22%. Также существует римский рубиновый виноград премиум-класса. В таком случае виноградинки должны весить по 30 грамм, а целая гроздь – не менее 700 грамм. В 2010 году из всего урожая только шесть гроздей получили оценку премиум-класса, в 2011 – ни одной. В июле 2013 года единственная гроздь римского рубинового винограда премиум-класса была продана за четыре тысячи долларов США, то есть каждая алая пухлая ягода стоила целых 110 долларов. В Японии, на первом аукционе этого года, гроздь винограда крупноплодного сорта "Римский рубин" из 30 виноградин была продана за 5,4 тысячи долларов, то есть стоимость одной виноградинки составляла около 180 долларов. Это самая высокая цена, назначенная за этот сорт с 2008 года, когда начали проводиться аукционы на "Римский рубин". Покупателем уникальной грозди стал владелец Дворца бракосочетаний, который так прокомментировал столь недешевую покупку: "У молодоженов должно остаться воспоминание на всю жизнь, каждый раз в это время года они будут смотреть на виноград и вспоминать о своей свадьбе: это поможет им надолго сохранить любовь и счастье".


    Третье место. Черный арбуз сорта "Дэнсукэ" (6100 долларов за штуку)
    Выращиваемые на японском острове Хоккайдо, эти редкие арбузы черного цвета известны своей сочной бархатистой мякотью и невероятно сладким вкусом. Ежегодно их выращивают не более 10 тысяч штук. В 2008 году восьмикилограммовый черный арбуз денсукэ был продан за 6100 долларов США, что сделало его самым дорогим арбузом в мире.


    Второе место. Королевская дыня "Юбари" (26000 долларов за две штуки)
    Королевская дыня юбари с гладкой шкуркой и мякотью оранжевого цвета – это гибрид двух канталуп, который ценят за его необычайную сочность и сладость, а также идеальный размер и пропорции. К тому же, по утверждениям, наличие вулканического пепла в почве, где она выращивается, делает ее самой сладкой и сочной дыней в мире. Дыни юбари выращиваются только в одном месте на Земле – в теплицах городишка Юбари на Хоккайдо. Королевские дыни юбари чаще всего продают по две штуки, а также, по сложившейся традиции, они преподносятся в качестве подарка на ежегодный праздник Chugen. Стоят они в японских магазинах от 50 до 100 долларов каждая. На аукционах цена на них может вырасти до $26 000 за пару.

    Первое место. Торо (цена неизвестна)
    Вы знаете, что такое тунец? Знаете, да? Нет, вы ровным счетом ничего не знаете. Когда рыбак-одиночка бросает вызов промышленным судам-тунцеловам и уходит в море на утлом суденышке, он прекрасно понимает, что вполне может и не вернуться. Эту рыбу не ловят, на нее охотятся: если победит человек, то самым ранним утром на рыбном рынке он за двухметровую тушу получит до миллиона йен. Затем эту тушу продадут хозяину элитного суши-бара, где она и будет располосована на множество маленьких ломтиков, каждый из которых, сложенный с кусочком риса и помноженный на мастерство повара, будет стоить йен 200 и таким образом окупит себя раза три, как минимум. Торо – это жирное брюшко голубого тунца, которое часто используют для приготовления суши. Настоящее торо берется только из туши голубого тунца и оценивается по ее мраморности. Самое жирное и ценное торо, известное как "о-торо", вырезается из нижней части тунца рядом с головой. Менее ценная часть тунца – "тю-торо", оно берется из брюшка в середине и хвостовой части. Оно менее жирное, чем "о-торо". Стоимость торо постоянно меняется в зависимости от рыночных цен.
    AniGame, Kay Imland, Angelic и ещё 2 нравится это сообщение.

    https://mynickname.com/forum/EROSponsor.gif

    12 августа 2016 - 04:35 / #21
  7. Оффлайн
    22

    AniGame

    Буси

    Премиум

    Сообщений: 123

    Alphawerewolf,
    прочёл немного. Интересно. Только в "что надо знать прежде чем поехать в японию" надо поправить разницу в курсе рубля и йены. И там ниже кажется тоже.

    Лольками не рождаются - лольками перерождаются.

    12 августа 2016 - 08:48 / #22
  8. Оффлайн
    37

    Tihe

    Дзито

    Премиум

    Сообщений: 1728

    Цитата: Alphawerewolf
    Из одежды всё балахонистого типа (разлетайки), высокие сапоги (они же удлиняют ноги!) и вся обувь на офигенной шпильке как у стриптизерш (пройдя по магазинам, вы с трудом найдете хоть одну пару со средней высотой каблука), вся обувь жутко непрактичная и неудобная.

    Про одежду, да, а вот обувь, посмотрела на ютубу ролики просто обычных улиц Японии, так же как и у нас кеды и кроссовки. Попадаются конечно на больших каблуках, но не повально.

    Может от района зависит, времени года или суток.

    Девушки одевают короткие юбочки, но боятся, что под них заглянут, поэтому при подъеме их придерживаются. ))

    японское такси ночью на 20% дороже.
    12 августа 2016 - 23:04 / #23
  9. Оффлайн
    37

    Tihe

    Дзито

    Премиум

    Сообщений: 1728

    В развлекательном районе Токио Роппонги открыли заведение Hedgehog Cafe Harry, где можно пообщаться с ежами. Посещение кафе в будни обойдется в 1000 иен (620 рублей), в выходные дороже — 1300 иен (примерно 800 рублей).

    14 августа 2016 - 19:27 / #24
  10. Оффлайн
    0

    ин100грамм

    Хэймин

    Анимешники

    Сообщений: 12

    Цитата: Alphawerewolf
    Космические цены на квартиры. Это ненормально, когда крошечная квартира в Токио стоит 2.500 долларов в месяц, а чтобы ее купить, нужно заплатить полмиллиона. Такого, кажется, нет нигде.

    В Лондоне, вроде бы, ещё дороже.
    18 августа 2016 - 15:46 / #25
  11. Оффлайн
    37

    Tihe

    Дзито

    Премиум

    Сообщений: 1728

    «Дзото»: обычай преподнесения подарков по-японски

    Подарки в Японии дарятся в знак признательности, как извинение или соболезнование, в качестве поздравления и т.п., и выражают весьма широкую гамму чувств японцев.

    Японцы любят дарить друг другу подарки и делают это весьма часто. Правда, существуют т.н. «обязательные подарки», которые хочешь-не хочешь, а подарить придётся, например, ежегодные открытки всем знакомым с поздравлениями с Новым годом или же «гири-чоко» на День Св. Валентина, которые дарят женщины всех возрастов, но в основном, конечно, молодёжь.

    В общем и целом все подарки, которые дарятся японцами, можно разделить на три больших группы:

    - сезонные подарки;

    - церемониальные подарки;

    - подарки по другим случаям.

    В других странах обычай дарить подарки в обязательном порядке нигде не распространён в такой степени, как это происходит в Японии. Японцы используют подарки как инструмент поддержания и сохранения социальных отношений, а исследование этого обычая предоставляет возможность лучше понять систему японских культурных ценностей и образ жизни вообще.

    Сезонные подарки

    Новый год – один из самых важных праздников года, когда японцы стараются вернуться в лоно семьи и провести праздники с родными и близкими. На Новый год множество японцев отсылает множество открыток и получают в ответ столько же, если не больше. Поздравляют всех – друзей, родных, коллег, буквально всех своих знакомых. Такие открытки называются «нэнгадзё» и тщательно сохраняются до следующего года, чтобы не забыть поздравить тех, кто прислал открытку. Текст открыток-нэнгадзё во всех случаях пишется «под копирку» (а точнее, печатается заранее типографским способом) и содержит фразы навроде: «Спасибо за вашу доброту в прошлом году. Надеюсь, мы сохраним хорошие отношения и в этом году тоже»

    На 14 февраля множество мужчин получает подарочные шоколадки от своих знакомых женщин – такие шоколадки носят название «гири-чоко» – «обязательная шоколадка». Пусть Валентинов день не является исконно японским праздником, но благодаря умелой и своевременной рекламной кампании он теперь чрезвычайно популярен. Во время праздника О-бон (отмечается между 1 и 15 июля) японцы рассылают друг другу о-тюгэн – каждый год, поддерживая таким образом хорошие отношения. Той же цели служит ежегодная рассылка о-сэйбо между 10 и 20 декабря. Эти подарки необязательно вручать лично, можно отправить и по почте.

    Церемониальные подарки

    Церемониальные подарки японцы вручают по множеству самых различных поводов: беременность и рождение ребёнка, первый Новый год ребёнка, первый день рождения, первый праздник мальчиков (или девочек), поступление в школу, окончание школы, поступление в институт, получение степени, совершеннолетие, свадьба, выход на пенсию, празднование долголетия (отмечается в 61, 70, 77, 80, 88, 90 и 99 лет), похороны, поминки, годовщины смерти – церемонии сопровождают японца с самого рождения до самой смерти и в каждом случае принято дарить подарки.

    Одним из наиболее важных для японца событий считается свадьба, в последнее время на это торжество принято приглашать всех своих родственников и друзей, так что празднование влетает в кругленькую сумму. Однако, подарки от гостей тоже могут быть весьма ценными, вне зависимости от того, вручается ли какая-либо полезная вещь или же молодожёнам преподносится конверт с определённой суммой. К вручаемой сумме денег японцы подходят крайне щепетильно – её размер зависит от характера отношений с молодожёнами, а также от положения новобрачных и их семей. Денег, которые дарятся таким образом, не должно быть слишком много или, наоборот, слишком мало – сумма должна точно соответствовать уровню личных связей. Как правило, средняя сумма такого денежного подарка равняется 30 тыс. йен (6666 руб. по курсу на момент написания статьи), но в некоторых случаях может доходить и до 100 тыс. йен. (22220 руб.) Деньги вкладываются в специальный конверт особого образца.
    В ответ на подарки молодожёны вручают ответный дар, стоимость которого составляет в среднем около 5 тыс. йен (1111 руб.), а сам подарок является одинаковым для всех гостей и представляет собой какую-либо нужную в обиходе вещь.

    У молодой семьи в соответствующий срок появляется малыш и снова наступает время для подарков. Семья матери, как правило, вручает детское кимоно, но сейчас могут подарить и другие вещи. Традиционным подарком является детская одежда, которая никогда не будет лишней, дарят также и деньги. Через месяц после рождения наследника родители преподносят всем ответные дары, стоимость которых равняется примерно половине стоимости даров полученных. Чаще всего в ответ дарятся посуда, конфеты, мыло, напитки и т.п.

    Подарки по другим случаям

    Дарят японцы подарки и во многих других случаях, наиболее широко известным примером могут стать сувениры, привезти которые необходимо для всех друзей, родственников и знакомых, особенно, если в путешествие уезжают молодожёны – в этом случае одарить надо всех тех, кто был на свадьбе и в аэропорту. Конечно, никто не будет осуждать, если ему не привезут подарок, но этот обычай настолько стар и настолько возведён в ранг обязательного, что японцы просто не смеют его игнорировать.

    Особенности японского обычая дарить подарки

    Как говорилось выше, о-тюгэн и о-сэйбо должны преподноситься каждый год, если японец хочет сохранить отношения с кем бы то ни было. Таким образом получается настоящий круговорот подарков, которому нет ни конца, ни края. Если рассмотреть дружеские отношения двух семейств, то если одна семья сделает подарок на рождение ребёнка с другой, то представители второй семьи захотят восстановить некое равновесие и отплатить добром на добро, т.е. тоже подарят подарок, например, на свадьбу сына в первой семье. Но таким образом уже представители первой семьи будут считать себя обязанными (испытывать «гири») и в свою очередь тоже вручат подарок на одно из многочисленных событий и т.д.

    Ещё одной особенностью японских подарков – их практичность, в этом случае денежные дары являются одними из наиболее распространённых, т.к. что-что, а деньги пригодятся всегда. Даря кому-либо деньги, японцы могут избежать весьма утомительной беготни по супермаркетам и другим магазинам в поисках подходящего подарка, а одариваемый в таком случае точно не будет досадовать на бесполезный подарок. К тому же, для японцев очень важно точно знать стоимость получаемого подарка, т.к. только в этом случае они смогут подарить в ответ что-то примерно той же стоимости, вернув тем самым долг «гири». По той же причине популярностью пользуются предметы повседневного спроса, ведь любой знает им цену. Конечно, между близкими друзьями возможен обмен подарками более личного содержания – с выдумкой или более точным подгоном под желания или предпочтения другого, но это только между друзьями. Во всех остальных «официальных» случаях можно сказать, что подарки в какой-то мере безликие.

    Вне зависимости от стоимости подарка, дар упаковывается и надписывается определённым образом, причём при желании можно насчитать как минимум 114 различных видов надписей на подарках.

    Со стороны может показаться, что японцы то и дело обмениваются «официальными» и «обязательными» подарками, но на самом деле львиная доля вручаемых подарков является сугубо личной, т.е. носит тот же характер, что и подарки на Западе. Тем не менее, между вручением подарка на Западе и в Японии существует большая разница. Японцы рассматривают вручение подарка как вид социального контакта, а европейцы, вручая подарок, чаще всего просто хотят порадовать знакомого или любимого человека и не рассчитывают на ответный дар. Да, одариваемый почувствует себя обязанным, но это будет не то довлеющее воздействие «гири», которое ощутил бы японец, особенно, если отношения находятся на начальной стадии.

    Однако, наиболее отличительным моментом вручения подарков на Западе и в Японии, является отношение к дарению денег. То, что для японца будет совершенно нормальной практикой, на Западе может быть расценено подозрительно и в определённой степени может быть принято за взятку.

    Европейцы привыкли просто дарить подарки, если им хочется это сделать, у японцев же в обязательном порядке должен быть ответ на подарок, причём равной стоимости. Возможно, такие культурные отличия коренятся в отличиях религиозных: религии Запада предполагают, что давать лучше, чем получать, а японцы очень часто делают подношения (нередко в виде денег) своим богам в надежде на благосклонность в ответ, например, чтобы ребёнок успешно сдал экзамен или поступил на престижную работу. В этом и заключается коренное отличие между японским и западным способами дарения подарков.
    George_Hec нравится это сообщение.
    25 августа 2016 - 13:25 / #26
  12. Оффлайн
    37

    Tihe

    Дзито

    Премиум

    Сообщений: 1728

    на случай различных стихийных бедствий (землетрясений и т.п.) на улицах существуют огнетушители (их вы можете опознать по красным столбам с надписью "消化器") и различные гидранты с запасами воды. К тому же, у каждого рядового японца должна специальная "экстренная сумка" на случай ЧП с различными по на случай ЧП с различными полезностями, типа фонариков, сухого пайка и прочего, что могло бы пригодиться. Конечно такого типа сумки далеко не у всех и не всегда имеются, но когда было ЧП на АЭС Фукусима, Риа-Новости опубликовали такую картинку, когда власти Японии, в случае ухудшения ситуации, порекомендовали приобрести все необходимое.

    George_Hec нравится это сообщение.
    26 августа 2016 - 01:38 / #27
  13. Оффлайн
    37

    Tihe

    Дзито

    Премиум

    Сообщений: 1728

    Дзао Кицунэ Мура — уникальное местечко в северном регионе острова Хонсю, в горах префектуры Мияги. Здесь на обширной территории с собственным святилищем живут более сотни лисиц шести разных видов. На пушистых обитателей деревни можно не только посмотреть, но и потрогать их и даже покормить
    С широко известными красным лисам сосуществуют также серебряные, арктические синие, платиновые, арктические темные и скрещенные лисы
    Лисья деревня Дзао находится в префектуре Мияги, что в трех часах от Токио на синкансене (скоростном поезде), вдобавок придется заплатить 3500 иен, чтобы на такси доехать до деревни от станции поезда, поэтому лучше ехать туда на выходных.По существу, лисья деревня представляет собой мини-зоопарк со свободным выгулом для животных. Посетители парка могут не только безбоязненно передвигаться по территории, но и кормить очаровательных лисичек, соблюдая некоторые меры предосторожности.
    Лисья деревенька была открыта для посетителей в 1990 году. Попасть в волшебное рыже-бурое царство можно за скромные 100 иен, что составляет менее 1 доллара.
    На территории зоопарка имеется собственное маленькое святилище японской богини Инари, покровительницы промышленности, житейского изобилия, риса и лисиц.





    キツネ100匹! - Fox Village
    Икиру, George_Hec нравится это сообщение.
    29 августа 2016 - 02:09 / #28
  14. Оффлайн
    37

    Tihe

    Дзито

    Премиум

    Сообщений: 1728

    Для учеников, входящих в учительскую
    Инструкция

    * Аккуратно постучать в дверь два или три раза.
    * Получив разрешение учителя, войти, извиниться.
    * Коротко изложить суть дела.
    * Закончив разговор, извиниться.
    * Выйти, аккуратно прикрыв за собой дверь.

    В Японии никогда не практиковалась учеба в две смены. Первый урок в разных школах начинается между 8 и 9 часами утра, последний заканчивается между 2 и 3 часами дня. После этого все ученики выходят на уборку классов, коридоров и других школьных помещений, которая производится ежедневно, пять дней в неделю. Начальная, основная средняя и старшая средняя школа всегда размещаются в разных зданиях, поэтому число учеников в одной школе не очень велико, что делает ее более управляемой.

    Японская школа работает 240 дней в году - это больше, чем в США, Великобритании или Франции. С учетом того, что большинство учеников почти ежедневно остается в школе после уроков для занятий в кружках, ее роль в воспитании чрезвычайно велика. Школа несет главную ответственность за воспитание и безопасность учеников, причем не только в учебное время, поэтому ей предоставлены большие полномочия. Дирекция сама определяет наиболее безопасный маршрут и вид транспорта для поездок в школу. В большинстве городских школ ученикам запрещается приезжать на велосипедах, очень распространенных е Японии. Главная причина: узкие дороги и интенсивное движение в утренние часы пик делают поездку опасной. В сельской местности велосипеды разрешены, но и здесь большинство школ требует, чтобы ученики надевали защитные шлемы, которыми пользуются мотоциклисты.

    Правил, регламентации и запретов японским школьникам хватает. Девочкам запрещается пользоваться косметикой и украшениями, оговорены даже типы разрешенных заколок для волос. Родителей предупреждают о том, что дети не должны приносить в школу оригинальных, особо модных или дорогих предметов - нельзя выделяться и создавать соблазны для воровства. До окончания девятого класса ученикам по дороге в школу и домой запрещено без сопровождения взрослых заходить в дежурные круглосуточные магазины, не говоря уже о том, чтобы делать в них покупки. Школьники одеты в стандартную униформу, которая известна всем в округе, поэтому нарушение обычно не остается незамеченным. Продавцы в магазинах (чаще всего, это подрабатывающие студенты) официально извещены о правилах торговли, которые повсеместно соблюдаются. По разным каналам в школу поступает информация о нарушениях, допущенных ее учениками. Верные себе японцы и здесь идут по пути группового воспитания. Во время большого обеденного перерыва по местной транспяции на всю школу объявляется о том, что ученики такого-то класса были неоднократно замечены в близлежащих магазинах. При этом фамилии нарушителей никогда не называются. Наказания самые разные. Например, весь класс на определенное время (неделя, две, месяц) может быть лишен права пользоваться спортзапом во время большого обеденного перерыва. Если и этот запрет нарушается, следует более строгое наказание. Решения о наказаниях принимаются школьным советом, и контроль за их исполнением осуществляют сами ученики.

    Японские студенты практически не списывают и не подглядывают ответы друг у друга. Даже слов, обозначающих такие действия, в языке нет - существует одно общее выражение «нечестные действия» (фусэй кои). Причем к «нечестным действиям» относится не только списывание, но и взятый в руку карандаш после того, как в аудитории прозвучало объявление «экзамен окончен, всем положить карандаши». Никаких экзаменационных вариантов японские преподаватели не готовят, все студенты получают одни и те же вопросы. Честность на экзаменах - частный случай более общего правила, которое также прививается со школьных лет и обычно соблюдается: можно что-то недоговаривать или вообще отказаться отвечать, но обманывать напрямую нельзя. Поэтому на вопрос о причине опоздания японский студент ничего не придумывает, а совершенно спокойно отвечает преподавателю, что проспал. Считается, что за ошибку или слабость можно извиниться и получить прощение, но к преднамеренному обману это не относится.
    George_Hec нравится это сообщение.
    30 августа 2016 - 21:54 / #29
  15. Оффлайн
    37

    Tihe

    Дзито

    Премиум

    Сообщений: 1728

    Лес самоубийц Аокигахара Дзюкай (Aokigahara, Sea of Trees)
    Это место конечно не входит в список туристических достопримечательностей, однако, многие туристы посещают его во время поездки к знаменитой горе Фудзи, даже не догадываясь о том, что находятся в самой зловещей точке Японии.



    Лес Аокигахара Дзюкай (Aokigahara Jukai), раскинулся у подножия вулкана Фудзи. Когда в 864 году произошло сильнейшее извержение, мощный поток лавы, спускающийся по северо-западному склону, образовал огромное лавовое плато площадью 40 кв. км, на котором стал расти очень необычный лес.

    Почва изрыта, как словно кто-то пытался выкорчевывать вековые стволы. Корни деревьев, не в силах пробить твердую лавовую породу, выходят наверх, причудливо переплетаясь над скальными обломками, выброшенными когда-то из жерла вулкана.

    Рельеф лесного массива изборожден расщелинами и многочисленными пещерами, некоторые из которых простираются под землей на несколько сотен метров, а в некоторых из них лед не тает даже в летнюю жару.



    Однако, это место известно не только благодаря прогулкам на свежем воздухе. Слово "Аокигахара" японские дети произносят шепотом, когда с наступлением темноты приходит время "страшилок". Туристам обязательно напоминают о том, что нужно быть осторожными и ни в коем случае не отклоняться от тропинок вглубь леса.

    В этом море деревьев, действительно, немудрено заблудиться: отойдешь от тропы на несколько десятков метров и все, можно потеряться надолго, если не навсегда... Даже компас не поможет выбраться из густых зарослей: магнитная аномалия заставляет стрелку беспорядочно крутиться, делая этот прибор совершенно бесполезным.

    Легенда, которая заставляет многих японцев ежиться при слове «Дзюкай», уходит корнями еще в Средневековье. В голодные годы крестьянские семьи, которые не могли прокормить стариков и новорожденных, уносили их в этот лес и оставляли там умирать.

    Аокигахара является популярным местом самоубийств среди жителей Токио и окрестностей. Ежегодно в лесу находят от 70 до 100 тел. Официально, полиция начала заниматься поиском тел самоубийц Аокигахары с 1970 года. С того времени количество обнаруженных тел растёт год от года.

    При входе в лес установлен плакат:

    Ваша жизнь является бесценным даром от ваших родителей.
    Подумайте о них и о вашей семье.
    Вы не должны страдать в одиночку.
    Позвоните нам 22-0110




    В целях предотвращения новых самоубийств местные власти принимают ряд превентивных мер: устанавливают таблички с обращениями и указанием телефонов доверия, устанавливают видеокамеры вдоль дороги и ведущих в лес тропинок. В местных магазинчиках не продаются средства (таблетки, веревки), которые могли бы быть использованы для сведения счётов с жизнью. Сотрудники магазинов, находящихся вблизи от дорог, ведущих в Аокигахару, безошибочно вычленяют из толпы тех туристов, кто прибыл сюда с целью самоубийства.
    Регулярное патрулирование леса и окрестных дорог полицейскими и добровольцами также помогает предотвратить возможные самоубийства. Особенно бросаются в глаза «мужчины, так и не оставив привычки постоянно носить деловой костюм, блуждающие по тропинкам Аокигахары в строгой офисной одежде», их полиция забирает в первую очередь

    Многие японцы искренне верят, что если зайти в Дзюкай, оттуда уже нельзя вернуться, – духи умерших заманят в чащу и не дадут выйти. Оттого лес так привлекает любителей пощекотать себе нервы.


    Добраться сюда можно от станции Синдзюку (Shinjuku) на экспрессе Azusa (JR Chuo line) до станции Отсуки (Otsuki). Оттуда на экспрессе Fujikyuko до станции Кавагутико (Kawaguchiko). Далее автобусом до Аокигахары (Aokigahara). И… будьте осторожны.
    George_Hec нравится это сообщение.
    1 сентября 2016 - 20:16 / #30

Статистика форума, пользователей онлайн: 221 (за последние 20 минут)

Sacha566, DjazzMF, noranse, Yaone, Krasofk, RavenBlindRage, samka1801, просто парень, aple0808, Pikachu, Уран4ик, Ttu3p, Kaneki_55, Raigo, Frekken, Nick0Tov, DiLeprof, mak125, Wengaror, 52505, Emmanuel, losik, Batat, SSD007, denis_mosvk, Kitiara, Trinate, Tihe, инкурсио, hun, Aiden, Aspera, Горынычь, darthkiler, Lotar_Dreik, AlexMaiers, ivan951, neroS65, Skqnx, Flekss, samurai samurai, ogan77, INDEX, GALMAN, Maxim2308, MoLoDzLo, liu, Дмитрий Кушнир, SecondWra, vrac2010, Tommy_Chong, Skeleflex, blabla65, Naara Ti, MaLBeCN, tih132, Terius, Misternihto, sc14on7, GomankovY, Grizordin Hokman, Королева всех чертей, animezero, xVOLK500x, Voodoo, basya34odin, Rat228, Roronoa, Chq, Lucifer 1994, FlatterGod, maxon43k, Ульрих Рауш, Роман Наконечный, КИО, antonskilet, Вадим Франчук, LLIaMaH, Fearget, huluhulu123, 43700asd, Gecan, xaak, Arti21401, Jileng, Flippy, gelo, rpdrav, MrGreen, Karosmu_2, Imiko, Akeno_Senpai, GREED1770, doomsday ghost, Кагуцути, Alastar, Japrajah, Hirono, doom27, darkhorror, zubokilya, Krovos, Panich, Fordedd, Ruahs, Lim, Snegowin, Ярослав Баранов, MstrDeLuxe, MADCOIL, 6host1ck, Crecer13, Санмото Городзаэмон, vargon, VENOM25, DaLoAz, Pugalo, Gibriddko, keep18, Shad_1421, zaramonth, Vitkor, dlytebi, pon pc, GerAficer, SPRINGTRAP484, 호기침, Adadaf, Krason31, LoidForger25, Darawigal, Bigboydiman, Kkk6982, KatsuYuki, Dmytro Krasnoshchokyi, Agro, Riuydfg, Gggguhcv, xVelsk, LoliVampire, Vesk, Hokkukay, Neko_para, Pipka228, Rexgray, outerman, Pipapupa, Mulder, Test1991, TyPoKoT, Mourders, avasimano, Grav, Lcht.rs, Kit Kun, Parapandos, Какбасс, 人目の六道うちはの亡霊, Moogle, EvilCore, diablo2009, Karlo228007, Worex, авіавіаіва, blade291804, 0501303981, pavel5129, ovo, Asdfg1, velistras, Icebear, V.G., Wasilii, yanyuanyuan1, StigZid, somi, Dirian, Domybest, homichan, Ахтунг Кот, Dragon98, Chokto, Roribedolaga, Adronad, cthulhu73, maksimm131, bababad, Cccp, Myst, Cemen404, ghostrealinj, MasterKuzy, _SaShKa228_, ProstoPuck, Offronst, HILLER, Тттттррррр, Koziv, Лохотрон, Asdfg666228, Ilia228, Infantum, symYon, Ku Li Xiao, DARKSOUL, defprehk, daea, Kryger, Susisik, mpm, illuminat220, Wvyect, Erasyl Adilov, Жлддоо, ANVINS, Chum777, WildesJam, Nnen, Ryurik, Swetlook, Zulus007

Администраторы | Модераторы | Релизеры | Анимешники | Премиум

Создано тем
220
Всего сообщений
14647
Пользователей
118057
Новый участник
Zulus007